383. Can I take a rain check?

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

07면

‘rain check’이란 야외 경기나 쇼 등이 비로 인해 미뤄질 때 나중에 쓸 수 있도록 관중들에게 나누어 주는 티켓을 가리킵니다. 위 문장은 여기서 유래된 표현입니다.

A:Is your offer to buy me dinner still good?
B:Sure it is.
A:Good. Then how about this Friday?
B:This Friday? Can I take a rain check? I have an appointment with my dentist Friday to take out my wisdom teeth.
A:Are you going to take out your wisdom teeth? That might be painful. You’d better go home and rest on Friday night.
B:I think so. I may feel better next week. Say next Friday then?

A:나한테 저녁 산다는 약속 아직도 유효해?
B:당연하지.
A:좋아. 그럼 이번 주 금요일 어때?
B:이번 금요일? 다음으로 미뤄도 될까? 금요일엔 치과에 가서 사랑니를 뽑기로 예약해 놨거든.
A:사랑니 뽑게? 그거 아주 아플텐데. 그럼 금요일 밤에는 집에 가서 쉬어야겠다.
B:응. 다음 주엔 괜찮아지겠지. 다음 금요일로 할까?

Rain or shine:날씨에 상관없이, 무슨 일이 있어도
(예)Every morning, rain or shine, she goes out jogging. (날씨가 어떻든 매일 아침 그녀는 조깅을 한다.)
A rain of:많은 양의,비처럼 쏟아지는
(예)War movies show a rain of bullets. (전쟁 영화들에는 비처럼 퍼붓는 총탄이 나온다.)

지니 고 (카플란어학원 강사)

▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란어학원
(중앙일보 카플란어학원은 미국 유학예비학교로 SAT,SSAT,TOEFL,GMAT 전문학원입니다)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : www.kaplankorea.com

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT