[일본어] 1053. (なまり) 사투리

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

도쿄는 여러 지역 출신들이 모여들어 생활하고 있지만, 지방사투리는 거의 들을 수 없어 누가 어느 지방 출신인지 알 수가 없다. 이것은 회사생활하면서 표준어를 사용해야 하는 이유도 있겠지만 사투리를 쓰면 시골사람 표시가 나서 멋이 없어 보이지 않을까 하는 잠재의식 때문일 것이다. 그러나 요즘은 그런 사투리에 대한 태도가 조금씩 변하고 있는 것 같다.

원래 '西(かんさい)지방' (교토.오사카를 중심으로 한 지방) 사람들은 그 지방 사투리에 대해 애착과 자신감을 갖고 있어 도쿄에서 살게 되더라도 그 방언을 사용한다. 이처럼 요즘엔 지방 사투리에 대해 호의적으로 생각하는 사람들이 늘고 있다.

李 : 佐藤さん, ビデオ, どうもありがとうございました.

佐藤 : おもしろかったですか.

李 : それが, 男(おとこ)の先生(せんせい)の言(い)っていることがよく聞(き)きとれなくて.

佐藤 : ああ, そういえば, 男の先生は大阪弁(おおさかべん)ですからね.

李 : 日本(にほん)にも方言(ほうげん)がたくさんありますか.

佐藤 : ええ, 東北弁(とうほくべん)とか, 九州弁(きゅうしゅうべん)とか, たくさんあります.

이 : 사토씨, 비디오, 잘 봤습니다.

사토 : 재미있었어요?

이 : 그게, 남자 선생님이 말하는 부분이 알아듣기 힘들어서.

사토 : 아, 그러고 보니, 남자 선생님은 오사카 사투리를 쓰고 있으니까요.

이 : 일본에도 방언이 많이 있나요?

사토 : 네, 도호쿠 방언이라든지 규슈 방언이라든지 많이 있습니다.

▨ 단어 ▨

ビデオ : 비디오

聞(き)きとる : 알아 듣다

大阪弁(おおさかべん): 오사카 방언

方言(ほうげん): 방언

東北弁(とうほくべん): 동북지방의 방언

九州弁(きゅうしゅうべん): 규슈지방의 방언

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT