[쏙쏙 잉글리쉬] 119.그만두겠다고 말했어요

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

Nancy : How was your day?

Richard : It was a big one. I gave my notice.

Nancy : Well, that certainly makes it real.

Yvonne : Oh yeah. You can't run for state office if you're employed by the state. Are you going to set up a private practice?

Richard : Yep.

N : 오늘 하루는 어땠어요?

R : 대단한 날이었지. 그만두겠다고 말했어요.

N : 흠, 그러니까 확실히 실감이 나네요.

Y : 아, 맞아요. 주정부에 고용돼 있으면 주정부 관직에 출마할 수 없죠, 개업하실 생각이세요?

R : 네.

▨해설▨

'give one's notice'는 '(구두로/문서로)사의를 표명하다'의 뜻으로, 비슷한 표현에는 'hand in one's notice'가 있는데, 'hand in'을 사용하면 특히 문서로 사의를 표명하는 것을 뜻한다.

'private practice'는 '개업'을 뜻하며, 대개 변호사나 의사들의 경우에 많이 쓰이는 표현이다.

'개업하다'는 말은 'set up a private practice'나 'enter the practice'로 표현할 수 있다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT