[일본어]534.つく 3

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

主人 : 一番前 (いちばんまえ) の席 (せき) があってよかったね.

キム : 今日 (きょう) はついていますね.

主人 : それにしても女性客 (じょせいきゃく) が目 (め) につくねえ.

キム : やっぱり女性は泉 (おんせん) が好 (す) きなんですね.

주인 : 맨 앞자리가 있어 다행이었지.

김 : 오늘은 운이 좋군요.

주인 : 그렇다 치고 여자 관광객이 눈에 띄네.

김 : 역시 여자는 온천을 좋아하는군요.

◇단어

一番前 (いちばんまえ) :맨 앞

席 (せき) :자리

それにしても : 그렇다 치고

◇해설

김민석씨는 하코네 온천 여행을 만끽하고 있다.

하코네까지 가는 특급열차는 차량 2층에 운전기사석이 있어 맨 앞자리에 앉은 운좋은 손님은 시야가 넓은 경치를 즐길 수 있다.

일본어로도 '운이 좋다' 는 '運 (うん) がいい' 라고 표현하는데, 동사 つく를 진행형으로 바꿔 'ついている' 라고 표현할 수도 있다.

오늘 회화에는 또 한가지 つく의 관용적인 표현이 나오는데, 눈에 어떤 것이 들어오는 것을 '目 (め) につく (눈에 띄다)' 라고 한다.

온천으로 향하는 열차 안에 여성들의 모습이 눈에 띄는데, 일본 전국에 2천여개나 되는 온천은 남녀노소 누구나 즐길 수 있는 곳이지만 특히 여성들이 많이 찾는다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT