<영어하루한마디>내릴 곳을 지나쳤습니다

중앙일보

입력

지면보기

종합 28면

I missed my stop.
교통기관을 이용할 때 깜빡 졸거나 엉뚱한 생각을 하다 자기가내릴 곳을 지나는 경우 『내릴 곳을 지나쳤습니다.』라고 하게 되는데 적절한 영어표현에 『I missed my stop.』이있다. 가령 『I fell asleep and missed my stop.』하면 『잠에 빠져 내릴 곳을 지나쳤다.』는 뜻이며,『I was daydreaming and missed mystop.』하면 『엉뚱한 생각을 하다 내릴 곳을 지나쳤다.』는뜻이다. 또 『내릴 곳을 지나 두 정거장 더 갔다.』고 하려면『I went two more stops than I had to.』라고 하면 된다.
반대로 『내릴 곳에 제대로 내렸다.』고 하려면 『I got off at the right stop.』이라고 하면 된다.
A:What took you so long? B:I'm sorry,but I missed my stop.
A:How could you? B:I must've fallen asleep on the bus.
A:But you're an hour late! B:I'm sorry.
A:왜 이렇게 늦었습니까? B:죄송합니다만 내릴 곳을 지나쳤습니다. A:어떻게 했길래요? B:버스에서 잠들었나 봅니다.
A:그렇지만 한 시간이나 늦었잖아요! B:죄송합니다.
*fall asleep:잠들다

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT