<일본어>거절할 때

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

A:もしもし,田中さんいらっしゃいますか.
B:はい.田中です.
A:あ,金です.今日,そちらへ伺うことになっていたんですが,伺えなくなりました.
B:どうしたんですか.
A:友人が日本へるので空港へ迎えに行かなければならないんです.
ほんとうに申しありません.
B:そうですか.けっこうですよ.
A:여보세요,다나카씨 계십니까? B:예,다나카입니다.
A:아,김입니다.오늘 거기 찾아뵙기로 돼 있었는데,찾아뵐 수없게 됐어요.
B:무슨 일 있으세요? A:친구가 일본에 오기 때문에 공항에마중나가지 않으면 안돼요.정말 죄송합니다.
B:그래요? 괜찮습니다.
.(ことわ)る:거절하다 .いらっしゃる:(있다)의 높임말 .そちら:그쪽,거기 .伺(うかが)う:찾아뵙다 .迎(むか)える:마중하다 .申(もう)し(わけ):변명,해명 →申しありません(죄송합니다) ***이렇게 다르죠 나리타 공항은 세계 국제공항 중에서도가장 도심에서 멀리 떨어져 있는 공항의 하나로 외국 승객들에게큰 불평을 들었는데,1991년에 공항까지 철도가 개통되고부터는꽤 교통이 편리하게 되었다.공항에서 시가지까지의 주된 교통수단은 리 무진 버스와 나리타 익스프레스,스카이라이너다.리무진은 도쿄.신주쿠.이케부쿠로.요코하마로 1시간에 1~2회 출발한다.
소요시간과 요금은 각각 도쿄 60분 2천8백90엔,신주쿠 80분 3천50엔,이케부쿠로 80분 3천50엔,요코하마 84 분 4천1백엔이다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT