482. tongue-tied

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

07면

위 표현을 직역하면 '혀가 묶여 있는'의 뜻입니다. 부끄럼을 당하거나 당황하여 '말을 못 하는' 또는 '잠자코 있는'의 의미로 쓰입니다.

▨ Conversation ▨

A:Why are you all tongue-tied now?
B:Hey, I'm not complaining.
A:But you were all "screw this, screw that" just a minute ago.
B:That's when I didn't know I wasn't on the boot list.
A:So everything's hunky-dory for you now. Is that it?

A:왜 갑자기 잠자코 있는 거지?
B:난 불만 없어.
A:그렇지만 조금 전만 해도 '다 될 대로 되라'는 식이었잖아.
B:그건 내가 해고 목록에 없다는 걸 몰랐을 때지.
A:그래서 이젠 모든 게 괜찮다. 이거야?

▨ Application ▨

tongue의 다른 용도를 소개합니다.

on [at] the tip of one's [the]:말이 목구멍까지 나와
(예)It's on the tip of my tongue, but I just can't recall it. (말이 혀끝에서 뱅뱅 돌 뿐 생각이 안 난다.)

John 김(카플란 어학원 Academic Director)

▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란어학원
(중앙일보 카플란어학원은 미국 유학예비학교로 SAT,SSAT,TOEFL,GMAT 전문학원입니다)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : www.kaplankorea.com

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT