ADVERTISEMENT

"오크, 교통사고 나라"…尹인터뷰 공개 WP기자에 이런 악플

중앙일보

입력

업데이트

오역 논란이 제기됐던 윤석열 대통령의 인터뷰 관련 녹취 파일을 직접 공개한 미국 워싱턴포스트(WP) 기자가 무분별한 악플세례를 받고 있는 것으로 알려졌다.

지난 24일 윤 대통령의 미국 국빈 방문을 앞두고 단독 인터뷰한 한국계 미국인 미셸 예희 리 WP 도쿄 서울지국장은 전날(26일) 오후 트위터를 통해 “지금 이런 문자를 받았다”며 악플이 담긴 문자 캡처본을 공유했다.

지난 24일 윤 대통령의 미국 국빈 방문을 앞두고 단독 인터뷰한 한국계 미국인 미셸 예희 리 WP 도쿄 서울지국장은 전날(26일) 오후 트위터를 통해 ″지금 이런 문자를 받았다″며 악플이 담긴 메시지 캡처본을 공유했다. 사진 트위터

지난 24일 윤 대통령의 미국 국빈 방문을 앞두고 단독 인터뷰한 한국계 미국인 미셸 예희 리 WP 도쿄 서울지국장은 전날(26일) 오후 트위터를 통해 ″지금 이런 문자를 받았다″며 악플이 담긴 메시지 캡처본을 공유했다. 사진 트위터

해당 문자에는 미셸 리 지국장에게 “X같이 생긴 게 워싱턴포스트 있으면서 미국인 척 한다, 너 낳은 XXX이 빨갱이…교통사고 나서 뒤져라, 오크(영화 반지의 제왕속 괴물)”라는 욕설이 담겨 있었다. 미셸 리 지국장은 욕설을 보낸 악플러의 실명을 그대로 공개하며 분노를 표출했다.

미셸 리 지국장이 앞서 오역 논란에 휩싸인 윤 대통령과 인터뷰와 관련해 직접 녹취 파일을 꺼내 들며 '주어가 빠진 오역'을 주장한 여당의 입장을 반박하자 이런 악플을 받는 것으로 보인다.

미셸 리 지국장은 24일 자신이 진행한 인터뷰와 관련해 오역 논란이 제기되자 직접 해당 대목의 녹취 파일을 트위터에 공개하며 “번역 오류라는 질문이 있어 녹음 내용을 다시 확인했다”고 반박했다. 논란이 된 대목의 실제 발언은 “100년 전에 일을 가지고 무조건 안 된다 무조건 무릎 꿇으라고 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다”였다. 당시 여당은 ‘주어가 빠져 오역의 소지가 있다’며 윤 대통령의 옹호에 나섰다. 유상범 국민의힘 수석대변인은 “영어로 번역되는 과정에서 있을 수 있는 오역을 가지고 실제 발언은 확인하지도 않은 채 반일 감정을 자극하고 나선 것”이라고 주장했다. 김정재 의원도 “인터뷰를 보니까 일본이 무조건 무릎을 꿇으라고 한 것은 일본이 받아들일 수 없다는 문장이 있는데, '일본'이라는 주어가 해석에서 빠진 것 같다”고 설명했다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT