<64>He's like a fish out of water. 그는 마치 물 잃은 물고기 같아

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

fish에 관한 표현들을 배워봅시다. fish는 그 자체로 '물고기'란 뜻이지만 jellyfish(해파리)·starfish(불가사리)·cuttlefish(오징어) 등과 같이 쓰이기도 합니다.

▨ Conversation ▨

A:How has Tom been doing in marketing department? Is he doing all right?

B:Well, he's been trying hard to get used to his new position. I guess he's not that familiar with marketing.

A:Yes, that's why I have been concerned about him. He was really great in researching position.

B:I agree. He worked much more eagerly in research team. But, he is now like a fish out of water.

A:Yeah, I think the personnel manager made a wrong deci sion. Tom should be in re search team.

A:톰은 마케팅 부서에서 어떻게 지내고 있어? 잘하고 있어?.

B:글쎄. 새로운 일에 적응하려고 애쓰고 있긴 한데. 내가 보기에는 마케팅에 그다지 익숙하지 않은 것 같아.

A:그래, 나도 그래서 걱정이 돼. 톰은 연구직에서는 정말 뛰어났었는데.

B:나도 그렇게 생각해. 연구팀에서는 훨씬 의욕적으로 일했던 것 같은데. 그런데 지금은 마치 물을 잃은 물고기 같아.

A:그래, 내 생각에는 인사부에서 잘못 결정한 것 같아. 톰은 연구팀에 있어야 해.

▨ Application ▨

fish를 이용한 재미있는 영어 표현들을 배워봅시다.

It's like a pretty kettle of fish.(뒤죽박죽이다.)

Jimmy drank like a fish.(지미는 술을 벌컥벌컥 들이켰다.)

I still have other fish to fry.(나는 아직도 해야 할 중요한 일들이 남아 있다.)

지니 고 (카플란 센터 강사)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT