ADVERTISEMENT

[Magic English] Bush will …

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

노예해방이 되었다고 흑인에게 자동으로 투표권이 주어진 것은 아니었다.

노예해방 5년후인 1870년 미국 헌법의 15번째 수정조항(15th Amendment)이 통과되면서 비로소 투표권이 주어졌다.

놀라운 사실은 그때까지도 여성들에겐 투표권이 없었다.그로부터 한참 지난 1920년 19번째 수정조항(19th Amendment)이 통과되면서 여성들이 투표권을 얻게 된다.물론 여성의 투표권이 공짜로 주어진 것은 아니다.19세기 중반이후 계속된 여권운동의 성과물이다.

A:Do you think Hillary Clinton will run for president in 2004?(힐러리 클린턴이 2004년에 대통령 후보로 나올 것 같아?)

B:I'm not sure.If she does,Bush will meet his match.(글쎄.만약 출마한다면 부시의 호적수가 될거야.)

A:Just imagine a woman president less than one hundred years after they gain the right to vote.(참정권을 얻은지 1년년도 안돼 여성가 대통령이 된다고 생각해봐.)

B:Not only that,if Powell decides to run as an independent,he also has a very good chance of becoming our next president.(그뿐 아니라,만약 파월이 무소속으로 출마한다면 그도 차기 대통령이 될 가능성이 있지.)

'run'은 많은 의미로 쓰이는데,위에서는 '출마하다'는 뜻.'운영하다'는 의미로도 자주 쓰인다."He runs his company very effectively."(그는 회사를 아주 효율적으로 운영한다.)

'match'는 '시합'이란 뜻인데,위처럼 '팽팽한 맞수''호적수'란 뜻도 있다.동사로는 '알맞다'는 의미가 된다."That scarf matches perfectly with your coat."(그 스카프는 당신 코트와 아주 잘 어울린다.)'gain'은 '얻다'는 뜻인데,'gain weight'라고 하면 '무게를 얻다'란 의미에서 '살찌다'가 된다.

반대로 '살이 빠지다'는 'lose weight'.'independent'는 '독립적인'이란 뜻인데,정치와 관련된 경우에는 '무소속'이란 의미가 된다.'an independent'는 '무소속 의원'을 말한다.

문의 :

조영재 : <뉴욕교육센터 원장 · jls 어학원 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT