[영어하루한마디]696. 어쩔 수 없는 일이잖아.

중앙일보

입력

지면보기

종합 40면

별로 좋지 않은 일이나 소식에 대해 현실로 인정할 수밖에 없는 경우 자조 섞인 말로 "어쩔 수 없는 일이잖아. " "세상 다 그렇잖아. " 라고 할 수 있는데, 적절한 표현에 "It's just one of those things." 가 있다.

"Tom's grandmother passed away. It's just one of those things." 하면 "톰의 할머니께서 돌아가셨어. 어쩔 수 없는 일이잖아. " 라는 뜻이다.

"It's just one of those things." 와 유사한 표현에 "That's the way the cookie crumbles." "Don't worry about things you have no control over. " "Life is not always fair." 등이 있다.

A: Jenny got a promotion at work.

B: So why are you upset?

A: I should have gotten that promotion.

B: What are you going to do?

A: I don't know. What can I do?

B: You have to accept that it's just one of those things.

A: 제니가 직장에서 승진했어.

B: 그런데 왜 그렇게 기분 나빠하지?

A: 내가 승진할 자리였어.

B: 어떻게 하려고 해?

A: 몰라. 내가 뭘 할 수 있겠니?

B: 어쩔 수 없는 일이라는 걸 인정해야지.

*get a promotion:승진하다

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT