<영어하루한마디>할부로 할 수 있습니까?

중앙일보

입력

지면보기

종합 45면

Can I pay for this in installments? 물건값을 나눠 내려고 할 때 『할부로 할 수 있습니까?』라고 말할 수 있는데 적절한 표현에 『Can I pay forthis in installments?』가 있다.여기서 「installment」는 「분할물의 1회분」「할부금」이 라는 뜻으로 『I've been paying for the laptopcomputer in installments.』라고 하면 『나는 노트북 컴퓨터 값을 할부로 내고 있다.』는 뜻이다.여기서 「in installments」대신「by in stallment」나「on an installment plan」을 써도 같은뜻이 된다.반대로 「일시불로」라고 할 때는 「in a lumpsum」을 쓰는데 가령 『나는 텔레비전 수상기 값을 일시불로 냈다.』고 하려면 『I paid f or the television in a lump sum.』이라고 하면 된다.
A:I'd like to buy this laptop computer.
B:Okay,sir.The total comes to $4,000. A:That's pretty expensive.
B:That's the regular price.Will that be cash or charge? A:I'll pay by card.Can I pay for this in installments? B:Sure thing.
A:이 랩톱 컴퓨터를 사겠습니다.
B:좋습니다,손님.모두 4천달러입니다.
A:꽤 비싸군요.
B:정상 가격입니다.현금으로 결제 하시겠습니까,카드로 결제하시겠습니까? A:카드로 내겠습니다.할부로 해도 됩니까? B:물론입니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT