<일본어>意見(いけん)を聞(き)く時(とき)

중앙일보

입력

지면보기

종합 45면

A:結婚(けっこん)についてどう思(おも)っていますか.
B:今(いま)は獨身(どくしん)なのでよくわかりませんが,氣(き)に入(い)った會社(かいしや)に入(はい)ってからでもいいと思(おも)います.
A:それはそうですね.
B:就職(しゅうしょく)がなかなか難(むずか)しくて,安定(あんてい)した生活(せいかつ)が第一(だいいち)ですからね.
A:결혼에 대해 어떻게 생각합니까? B:지금은 독신이기 때문에 잘 모르겠습니다만,마음에 드는 회사에 들어간 후에 해도 좋다고 생각합니다.
A:그건 그렇지요.
B:취직이 꽤 어렵고,안정된 생활이 제일이니까요.
結婚(けっこん):결혼 思(おも)う:생각하다 獨身(どくしん):독신 氣(き)に入(い)る:마음에 들다 ~てもいい:~해도 좋다 就職(しゅうしょく):취직 難(むずか)しい:어렵다 ***이렇게 다르죠 최근 일본에선 요리를 배우러 학원에 다니는 남성의 수가점차 증가하는 추세다.신문통계에 따르면 30~34세 남자의 40%,35~39세 남자의 20%,40대 12%,50대는 8%정도가 독신이라고 한다.
특히 같은 독신이라도 「결혼은 원하나 못하는 남자」「결혼은 가능하나 원하지 않는 여자」라는 식으로 표현의 차이가 있는데 이것은 여성의 사회적 진출과 지위가 높아진 현실을 반영한 결과일 것이다.
그러나 여성의 취업이 어려워지면서 차 츰 결혼을 원하는 여성도 늘기 시작하는 추세라고 한다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT