<영어하루한마디>양이 아주 적군요

중앙일보

입력

지면보기

종합 20면

It's a drop in the bucket .
A:Did you get a bonus? B:Yes.
But when I think of how much I'vespent for Christmas presents, it'sa drop in the bucket.
A:Did he only contribute $7? B:Yes, it was a drop in the bucket.
A:Well,it's better than nothing.
A:보너스 받았니? B:응,하지만 크리스마스 선물로 지출한 돈에 비하면 없는거나 마찬가지예요.
A:그가 고작 7달러를 기부했다구요? B:네,새발의 피였어요. A:하지만 안 하는 것보다 낫잖아요.
우리는 양이 아주 적은 것을 일컬어「새발의 피」라고 하는데 영어에서는 우리말과 그 발상이 다르다.
즉,영어에서는 「물 한방울」을 이용해 『It's a dropin the bucket.』 (그것은 양동이의 물 한방울 격이다)이라고 표현한다.
『It's a drop in the bucket.』은 「전체에 비해 아주 적은 양,창해일속(滄海一粟).구우일모(九牛一毛)」를 뜻한다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT