ADVERTISEMENT

[韓遊通 한류식품]④맥도날드 '불고기버거·맥스파이시 상하이버거'

온라인 중앙일보

입력

▲ 한유통 제4호 표지

중앙미디어네트워크의 계열사인 JMPlus는 지난 5월 1일, 중국인 관광객 요우커들을 대상으로 한류 매거진 한유통을 창간했습니다. 11월 1일 발간한 한유통(韓遊通) 제4호에서는 한류 식품 특집(KOREAN FOOD SPECIAL)을 기획했습니다. 한류 푸드 스페셜(韩流食品特辑) 시리즈를 한국어와 중국어로 소개합니다.

한국여행에서 꼭 사가면 좋은 '한류 푸드 BIG 4'

韩国旅行中定要一尝的“四大韩流食物”

요우커가 한국에서 가장 많이 찾는 식품은 홍삼. 하지만 홍삼이 다는 아니다. 최근 한국인은 물론 중국인들 사이에서도 입소문 나며 뜨는 식품이 따로 있다. 이른바 ‘한류 식품’이다. 맛도 좋지만 영양도 한가득이다. 특허 받은 세계 최고 기술력이 더해져 한국에서만 맛볼 수 있는 식품들이 많다. 들고 가기 무거워도 걱정할 필요 없다. 일부 대형마트에서는 아예 중국행 EMS로 식품을 직접 보내주는 서비스로 매장은 늘 요우커로 북적인다. 한국 식품을 취재해 온 중앙일보 미디어플러스의 전문 기자가 ‘뜨는 한류식품’을 취재했다. 덤으로 한국에서만 맛볼 수 있는 외식 제품도 소개한다.

글| 정심교 기자

红参是中国游客在韩国购买得最多的食品,但韩国的人气商品并不只有红参。最近在韩国人以及中国人中口碑不错的食品还有不少,即所谓的“韩流食品”。它们不仅好吃,营养价值也很高。还加入了荣获专利的世界顶级技术,所以很多食品只有在韩国才能品尝到。也不用担心太重而提不动。部分大型玛特中甚至有直接寄往中国的EMS包邮服务,因此卖场中中国游客人头攒动。采访韩国食品的《中央日报》Media Plus的专门记者报道了“人气韩流食品”,还介绍了仅在韩国才能品尝到的餐饮产品。

文 | 郑心教 记者

▶라면 짭짤한 맛의 대명사인 ‘한국산 김’에 이어 최근 한국 관광 필수 쇼핑 목록으로 주목 받는 식품이 바로 ‘한국산 라면’이다. 그동안 기름에 튀긴 유탕면이 대세였다. 하지만 최근에는 기름에 튀기지 않아 쫄깃하고 건강에도 좋은 한국식 생라면이 요우커의 큰 관심을 받고 있다. ☞풀무원 ‘자연은 맛있다’시리즈

▶泡面 继鲜咸味代名词的“韩国产海苔”之后,最近韩国旅游时必购人气食品正是“韩国产泡面”。之前油炸的汤面十分流行,但如今既健康又劲道的韩式非油炸泡面开始受到游客喜爱。圃美多(Pulmuone) “自然就是美味”系列

▶분유∙유아식 ①중국에서 연달아 일어난 식품안전사고로 한국산 분유에 눈을 돌리는 중국맘들이 많다. 한국에 왔다면 ‘정품’분유를 사가는 건 어떨까. 세계적인 특허 기법으로 영양가가 풍부한 젖소의 영양성분을 끌어 담아 사람 모유에 가깝게 만든 분유를 소개한다. ☞남양유업 ‘임페리얼 드림 XO‧아이엠마더’

▶奶粉•婴幼儿食品 ①由于中国接连发生食品安全事故,许多中国妈妈开始关注韩国产奶粉。来韩国的话,买些“正品”奶粉怎么样?下面为您介绍运用世界性专利技术添加高营养价值的奶牛营养成分而制成的类似母乳的奶粉。☞00页 南阳乳业 IMPERIAL DREAM XO‧ I AM MOTHER

②우유를 소화하기 힘든 아이에게는 산양의 젖이 대안으로 떠오른다. 사계절 뉴질랜드 자연에서 뛰어노는 산양에게서 착유한 원유로 만든 유아식이 있다. 한국 엄마들이 선망하고 한국에서 가장 많이 팔리는 대표적인 산양유아식과 성장발육 균형 영양식을 소개한다.
☞일동후디스‘산양유아식·하이키드’

②对于消化牛奶困难的宝宝,山羊奶成为替代品。有从新西兰大自然中牧养的山羊挤取原乳制成的婴幼儿食品。下面为您介绍韩国妈妈们关注的、在韩国销量最佳的代表性山羊乳幼儿食品和生长发育均衡的营养食品。☞日东福德食 “山羊乳幼儿食品‧ HiKid

▶버거 여행할 때 만나는 글로벌 버거브랜드는 멀리서 봐도 반갑다. 하지만 현지 입맛을 고려해 그 나라에서만 출시한 특별한 버거도 있다는 사실! 불고기를 사랑하는 한국인의 입맛에 딱 맞는 불고기 버거는 다른 나라에서는 맛볼 수 없으니 꼭 한 번 들러보자.
☞한국맥도날드 ‘불고기 버거‧맥스파이시 상하이버거’

▶汉堡 旅行时远远就看到的全球性汉堡品牌也足以令人雀跃,但也有结合当地口味、只在该国出售的特别汉堡。韩式烤肉汉堡符合喜爱烤肉的韩国人口味,无法在其他国家吃到,一定要走进去尝尝。


불고기에 매콤한 맛을 더한 맥도날드 ‘불고기 버거∙맥스파이시 상하이 버거’

韩式烤肉与香辣味的相逢:麦当劳“韩式烤肉汉堡、McSpicy上海汉堡”

전세계 어딜 가도 만날 수 있는 버거 브랜드 1위(매출·매장 수 기준)가 맥도날드다.
중국에도 맥도날드 매장은 쉽게 찾아볼 수 있지만 한국에서만 맛볼 수 있는 메뉴가 따로 있다. 1988년 한국에 첫 매장을 오픈한 맥도날드는 빅맥(Big Mac), 후렌치 후라이(French Fries), 해피밀(Happy Meal) 등 전 세계적으로 유명한 맥도날드의 대표 메뉴를 한국 시장에 소개했다. 뿐만 아니라 불고기 버거(Bulgogi Burger), 맥스파이시 상하이 버거(McSpicy Shanghai Burger) 등 한국인들의 입맛에 맞춘 현지화된 제품을 개발해 선보이고 있다.

麦当劳是在全世界各地都能见到的第一汉堡品牌(以销售量、卖场个数为依据)。
虽然在中国也能轻松找到麦当劳店,但也有只能在韩国才能品尝到的汉堡。1988年首次登陆韩国的麦当劳将巨无霸、炸薯条、Happy Meal套餐等全世界著名的麦当劳代表菜单引进韩国市场。同时也出现了韩式烤肉汉堡(Bulgogi Burger)、McSpicy上海风味汉堡(McSpicy Shanghai Burger)等符合韩国人口味的本土化菜单。

불고기 소스에 패티 재운 '불고기 버거'
1996년 출시된 이래 소비자들로부터 꾸준한 사랑을 받고 있는 불고기 버거는 한국인들의 입맛에 딱 맞는 불고기 소스에 잘 재운, 고소한 마요네즈, 신선한 양상추가 잘 어우러진 ‘한국형’ 버거다. 맥도날드 불고기 버거 단품은 맥도날드의 10여 가지 인기 제품을 365일 합리적인 가격에 즐길 수 있는 행복의 나라 메뉴로 제공되며, 가격은 2000원. 불고기 버거에 후렌치 후라이 및 음료가 포함된 세트 메뉴의 가격은 4500원이며, 오전 10시30분부터 오후 2시까지 점심시간 동안에는 맥런치 세트 가격인 3500원에 판매된다.

肉饼配上美味烤肉酱“韩式烤肉汉堡”
1996年面市后一直备受消费者喜爱的韩式烤肉汉堡是在符合韩国人口味的肉饼配上烤肉酱、喷香蛋黄酱、新鲜生菜的“韩式”汉堡。麦当劳韩式烤肉汉堡单品价格为2000韩元,是365天以优惠价尽享麦当劳10多个人气菜单中的幸福菜单。韩式烤肉汉堡加上炸薯条和饮料的套餐价格为4500韩元。在上午10点30分至下午2点的午餐时段,午餐套餐价格为3500韩元。

한국식 매콤한 맛 ‘맥스파이시 상하이 버거'
2003년 출시된 이후 매콤한 맛으로 많은 소비자들로부터 사랑 받고 있는 상하이 스파이스 치킨 버거는 부드럽고 촉촉한 100% 통닭가슴 통살에 매콤한 시즈닝과 바삭바삭한 튀김이 일품인 제품이다. 닭가슴살과 신선한 토마토, 아삭아삭한 양상추가 어우러진 프리미엄 치킨 버거다. 상하이 스파이스 치킨 버거는 2013년 맥도날드의 글로벌 메뉴인 '맥스파이시(McSpicy)'의 이름을 따 '맥스파이시 상하이 버거(McSpicy Shanghai Burger)'로 재탄생했다.
‘맥스파이시’는 아시아•태평양, 중동 및 남아프리카 지역의 여러 나라에서 매콤한 맛으로 사랑 받고 있는 맥도날드 대표 제품들을 선정해 붙이는 글로벌 메뉴명이다. 맥도날드 맥스파이시 상하이 버거의 가격은 단품은 4300원, 후렌치 후라이 및 음료가 포함된 세트 메뉴의 가격은 5500원이다. 오전 10시30분부터 오후 2시까지 점심시간 동안에는 맥런치 세트 가격인 4500원에 제공된다.

韩式辣味“McSpicy上海汉堡”
上海风味炸鸡汉堡自2003年面世后以辛辣口味倍受广大消费者青睐,炸的酥脆的100%鲜嫩鸡胸肉配上辣味调料,可以说是人气产品。精选炸鸡汉堡有鸡胸肉、新鲜番茄和鲜脆的生菜。上海风味炸鸡汉堡韩版根据2013年麦当劳全球性菜单“McSpicy”变身为“McSpicy上海风味汉堡” (McSpicy Shanghai Burger)。“McSpicy”是在选定亚洲、太平洋、中东及南非地区各国中辛辣风味备受喜爱的麦当劳代表产品后制定的全球性菜品名。麦当劳“McSpicy上海风味汉堡”单个售价为4300韩元,包含炸薯条和饮料的套餐价格为5500韩元。在上午10点30分至下午2点的午餐时段,午餐套餐价格为4500韩元。

Tip. T-MONEY 교통카드로도 맥도날드 버거를 살 수 있어요

小贴士. 可用T-MONEY交通卡购买麦当劳汉堡

현금 없이도 맥도날드 매장에서 한끼를 거뜬히 해결할 수 있다. 한국 맥도날드 전국 매장에서는 여행자들을 위한 T-MONEY 교통카드로도 계산할 수 있다. 먹고 싶은 메뉴를 정한 후, 계산대 옆 전용기기에 T-MONEY 교통카드를 대면 끝. 점원에게는 “티머니로 계산할게요”라고 한국어로 말하거나 이 문구를 보여주자.

即使没有现金,也可在麦当劳内简单应付一餐。在韩国各家麦当劳内,游客可使用T-MONEY交通卡买单。挑选想吃的菜品后,在收银台旁的专用机器上刷T-MONEY卡就轻松搞定。可以跟店员说“用T-MONEY结账”或用韩语跟店员说“티머니로 계산할게요”或者给他看下面的句子。

※ 더 자세한 내용은 한유통 웹사이트(www.hanyoutong.kr), 한유통 웨이보(http://weibo.com/hanyoutongkr)를 참고하세요.

[인기기사]

·안전성•지속성 검증받은 반영구 필러 ‘아테콜’, 20년 임상보고 [2014/11/26] 
·[韓遊通 한류식품]①풀무원 '자연은맛있다' [2014/11/26] 
·머크-화이자, 면역항암제 분야 공동 개발 나서 [2014/11/26] 
·여수에도 대학병원 건립될까? ‘유치팀 가동’ [2014/11/26] 
·PET·심장스텐트 급여기준 보완 시행 예정 [2014/11/26] 

정심교 기자 simkyo@joongang.co.kr <저작권자 ⓒ 중앙일보헬스미디어 무단전재 및 재배포금지>

※위 기사는 중앙일보헬스미디어의 제휴기사로 법적인 책임과 권한은 중앙일보헬스미디어에 있습니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT