-
'풀 몬티'외 주말의 TV영화
[토요영화] 풀 몬티 (KBS2 밤 10시 20분) 실직한 영국 노동자들이 생계를 위해 스트립 쇼를 벌인다는 일견 황당한 설정을 웃음과 감동을 적절히 섞어 설득력 있게 끌고간 수작
-
[월드컵] 월드컵 성공을 위해 남은 과제들
2002한일월드컵축구대회의 새해가 밝아오면서 월드컵 성공을 향한 발걸음이 더욱 빨라지고 있다. `흑자월드컵' 구현을 위해 온 국민이 피땀을 쏟아온 그간의 노력이 드디어 결실을 보는
-
[월드컵 D-200] 월드컵 인프라 구축 완료
한국월드컵축구조직위원회(KOWOC)가 대회 개막을 200일 앞두고 마무리 준비 작업에 한창이다. 내달 서귀포와 인천을 끝으로 10개 경기장의 문이 열리고 월드컵 관람객이 묵을 객실
-
통역은 인간과 인간 사이의 커뮤니케이션이죠
국제회의 통역사 최정화씨(46)는 1978년 한국외국어대학교 불어과를 졸업하고 도불, 한국인으로서는 최초로 파리Ⅲ대학 통역번역대학원에서 국제회의 통역사 자격증과 통역번역학 박사학위
-
[기자가 만난 사람] 중국어 동시통역사 정혜정씨
중국어를 중국사람처럼 구사하고, 중국 영화.음식까지 좋아하는 '중국광' (中國狂). 대구시청 정혜정(鄭惠汀.30.여.전문직.사진)씨는 중국어 동시통역사다. 鄭씨는 대구시에 중국 손
-
국내벤처의 LA진출…덤불은 내가 제거!
국내 벤처 컨설팅업체로는 최초로 미국 LA에 민간 벤처 인큐베이터를 설립한 이우열 아이벤씨 사장(38). 미국에서 국제경영학을 전공하고 6년여 동안 마케팅학 교수로서 마케팅 및 경
-
[대학 평가…영어영문학과] 40개대 영문과 평가
1995년에 이어 5년 만에 실시한 영어영문학과.학부 평가에서 이화여대가 교육여건.학생 부문이 좋아지면서 3위로 뛰어올랐다. 중앙대(서울)와 경북대도 교수.학생 부문이 강화돼 각각
-
15개 회원국 11개어 사용…말 안통하는 EU'언어장벽'
유럽연합 (EU) 집행위원들의 뇌물수수 사건으로 시끄럽던 지난 5월. 집행위원장을 지낸 자크 상테르 EU의회 의원은 의회 본회의에서 자신의 결백이 이미 증명됐다며 불어인 'blan
-
[파워우먼]최정화 외대통역대학원 교수
1백55㎝의 자그마한 체구에 부드럽고 나긋나긋한 말소리. 하지만 국내 베테랑급 동시통역사들을 좌지우지하는 힘있는 여자. 바로 동시통역사들의 여왕벌 최정화 (崔楨禾.43.한국외대통역
-
[취업마당]자격증=취업열쇠…24개 신설분야 '눈길'
서울 수유동에 사는 崔모 (40) 씨는 최근 호텔 등 두 곳에 보일러 관리자로 채용됐으나 급여 등 조건이 마음에 들지않아 더 나은 직장을 물색중이다. 요즘 같은 취업난 시대에 崔씨
-
[커버스토리]편의점 체인사업에 명예퇴직자 줄이어
지난 6월 회사가 부도나는 바람에 영업부장을 끝으로 직장생활을 청산한 朴모 (41.서울동작구사당동) 씨는 모 편의점 체인점을 신청했다가 깜짝 놀랐다. 자신보다 먼저 신청한 대기자
-
종합비즈니스센터 인기 - 월 30만원에 비서.전화.사무실까지 해결
“한달에 30만원이면 비서뿐 아니라 통역사.전용전화.사무실까지 OK.” 명예퇴직 바람등으로 창업에 대한 관심이 높아지면서'예비 사장님'들의 창업때 꼭 필요한 이들 필수 구비항목들을
-
화교 신세대들의 당찬 한국속의 삶
그땐 한국이 원망스러워 서럽게도 울었다.그러나 지금 남아있는 상처는 없다.”.신세대 화교(華僑)'들은 이구동성 이렇게 말한다.다소 의외일 게다.실제로 그들은 TV 연속극에 살짝 비
-
영화계도 우먼파워 시대
충무로 영화계에 여성 전문인력 바람이 불고 있다. 지금까지 충무로의 여성인력은 주로 기획등 아이디어로 승부하는분야에 집중됐으나 최근들어 전문성이 요구되는 분야를 개척해 누구도 넘볼
-
전문성 설정 드라마 물결
국제변호사·검사·의사·기자·동시 통역사·컴퓨터프로그래머 등 전문직의 세계를 소재로 한 드라마들이 늘고있다. 이들 드라마들은 지금까지 드라마에 등장한 전문직 배역들이 단지 스토리 전
-
″좋은 통역엔 모국어표현력 필수〃| 파리 통역대학원 부원장 티에리 교수
『완벽한 커뮤니케이션을 창출해내는 통역은 창조적인 활동입니다. 역사적인 현장에서 생생한 정보를 직접 접할 수 있는 특권과 다양한 사람들을 만나는 즐거움, 메시지를 정확하게 전달했을
-
(26)외화번역작가 민숙원씨
「영화제작자에 못지 않은 창작의 고뇌와 기쁨」. 이는 외화번역작가 민숙원씨(32)가 한편 한편의 외화를 번역할 때마다 동시에 맛보는 감정이다. 『영화언어는 장면과 대사가 연결돼 있
-
(21)불어 동시통역사 임영주씨
지난해 1월 발발하여 개전 1개월여만에 끝난 걸프전은 CNN·NBC 등 미국 등의 주요 방송망이 위성중계를 통해 생생한 현대전의 양상을 지구촌 구석구석에 전하여 세계인들에게 현대가
-
"한국인 자신있는 태도 인상적"
『한국인들의 솔직하면서도 자신있는 태도가 퍽 인상적이었습니다.』 22일부터 25일까지 서울「한국종합무역전시관 (KOEX)에서 열린 제6회 한국 국제관광전 참석차 내한한 미스 마카오
-
한국 외대 동시통 역대학원 날로 인기
지난 걸프 전쟁기간 중 양TV를 통해 동시 통역 사들의 활약상이 본격적으로 소개된 후 국내 유 일의 동시통역사 양성기관인 한국 외국어대 부설 동시통역 대학원에 대한 관심이 날로 높
-
방송작가 신인상 받은 최연지씨
『결혼하여 두 아이를 낳아 키우며 여자나이 36세쯤 되니까 포기할 것은 대강 포기했고 자기능력의 한계도 알게 되어 이제는 상당히 편안한 상태예요. 이 나이에 할 일로 잡은 것이 드
-
자격증 시대
자격증 시대가 오고 있다. 어제 중앙일보 보도를 보면 자격증취득 시험준비를 하는 수험생으로 성인학원이 붐을 이루고 있다. 83년에 1백53만 명이던 것이 작년엔 2백만 명을 넘었다
-
경제유엔 총회 카운트 다운
경제UN총회로도 불리는 세계은행 (IBRD) 및 국제통화기금 (IMF) 합동 제40년차 서울총회(10월8∼11일)가 앞으로 약2주일을 남겨놓고있다. 아시아에서는 네번째 (58년 인
-
"회의·전시회준비 대신 해 드립니다"
86아시안게임과 88서울올림픽을 앞두고 정치·경제·사회·문화·교육·스포츠등 모든 방면에서 국제교류가 빈번해지는 추세에 따라 국제회의도 많아졌다. 그러나 정부차원이나 기업·민간단체에