<166>How could it happen in broad daylight? 환한 대낮에 어떻게 그런 일이 일어나지?

중앙일보

입력

지면보기

종합 39면

때로는 정말 환한 대낮에도 믿을 수 없을 만큼 대담한 범죄들이 일어나곤 하죠. 이런 경우 쓸 수 있는 표현입니다. broad daylight은 '백주, 대낮'을 의미합니다. 그 반대는 'in the dead of night'입니다.

▨ Conversation ▨

A:Hey, you're late.

B:Sorry, but you wouldn't believe what just happened to me.

A:What is it?

B:My car was stolen. Gosh! It's gone only ten minutes after I parked it in the public lot. I can't believe this kind of thing happened to me.

A:Oh, my god! How could it happen in broad daylight? Did you report the police?

B:Yes, I did. What can I do except for waiting a phone call?

A:늦었네.

B:미안. 하지만 방금 나에게 무슨 일이 일어났는지 아마 믿지 못할거야.

A:무슨 일인데?

B:내 차를 도둑맞았어. 맙소사! 내가 공용주차장에 세워놓은 뒤 겨우 10분 만에 사라져 버렸어. 이런 일이 나에게 일어났다는 게 믿어지지 않아.

A:세상에! 환한 대낮에 어떻게 그런 일이 일어나지? 경찰에 신고는 했어?

B:했지. 이제 가만히 앉아 전화를 기다리는 것 말고 뭘 할 수 있겠어.

▨ Application ▨

broad를 이용한 다양한 표현들을 알아봅니다.

It's as broad as it's long. (이러나 저러나 별 차이가 없다.)

The negotiators reached broad agreement on the main issues. (협상가들은 주된 이슈에 관해 대략적인 의견 일치를 보았다.)

I saw a broad grin on his face. (난 그의 얼굴에 떠오른 웃음을 분명히 보았다.)

지니 고(카플란어학원 강사)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT