-
[책꽂이] 버추얼 히스토리 外
버추얼 히스토리 버추얼 히스토리(니얼 퍼거슨 외 지음, 김병화 옮김, 지식향연)=미국이 독립하지 않았다면, 히틀러가 소련을 무너뜨렸다면, 케네디가 암살되지 않았다면, 공산주의가
-
[신준봉의 시선] 문학 한류는 오나
신준봉 논설위원 총선처럼 화끈하지는 않지만 요즘 기꺼이 몰입하는 분야가 있다. 자고 나면 국내 작가의 해외 문학상 수상 관련 소식이 전해진다. 알려진 대로 중견 시인 김혜순이
-
오타니 쇼헤이를 영어로 공부하고 싶다면
서울시리즈를 위해 한국을 찾은 오타니 쇼헤이. 사진공동취재단 세계 최고의 야구 선수 오타니 쇼헤이(LA 다저스)를 통해 영어 실력을 키울 수 있는 책 '오타니 영어'가 출간됐다.
-
세종사이버대 문예창작학과, 소설가 정세랑 시인 오은 초청 창작토크콘서트 진행
ㅇ 세종사이버대학교(총장 신구) 문예창작학과가 독특하고 아름다운 상상력으로 문학계와 대중의 사랑을 한 몸에 받고 있는 정세랑 소설가와 오은 시인을 초청해 ‘상자에 담긴 질문들’이
-
음탕한 관료 부인도 기록됐다, 조선왕조실록 ‘집요한 번역’ 유료 전용
「 ⑧ ‘500년 실록’ 현대어로 옮기는 고전번역가들㊤ 」 최근 인기리에 방영 중인 MBC 드라마 ‘연인’에는 병자호란(음력 1636년 12월∼1637년 1월) 직후 청에 끌
-
아동 도서 체험하고 하버드 강연 듣고…수원 광교는 아동책 축제 중
지난 5일 북키즈콘 개막식 행사 장면. 올해 처음 열리는 아동 도서 관련 체험 행사다. 사진 이즈피엠피 2400평(7900㎡) 넓이 전시장에서 문학과지성사·창비·김영사 등 대표적
-
"블랙핑크 좋다고 한국소설 읽나요?" 까칠한 번역가의 일침
안톤 허의 첫 에세이집에는 그가 부모의 반대를 꺾고 늦깎이로 문학 번역가가 돼 부커상 후보에 오르기까지의 과정이 담겼다. 부제는 ‘안톤 허의 내 갈 길 가는 에세이’다. 권혁재
-
한국 웹툰 번영 속 위기: 네이버·카카오 천하 글로벌 플랫폼에 애플·아마존 등 참전. 종주국 지위 지키려면?
━ 한국 웹툰 번영 속 위기 8월 18일 넷플릭스 오리지널 드라마 ‘마스크걸’이 공개됐다. 고현정·나나·이한별이 3인 1역을 하는 독특한 드라마로서, 동명의 네이버 웹툰을
-
[서경호 논설위원이 간다] “무능한 정부는 이익집단에 포획돼 이권 추구 동기 조장”
━ ‘경제학의 아버지’ 애덤 스미스 탄생 300주년 기념행사 서경호 논설위원 “애덤 스미스가 지금 살아있다면 (‘보이지 않는 손’이 아니라) 인공지능(AI)이라는 새로운
-
“한국소설 어둡지만 재미있대요” 해외홍보사 차린 작가 셋
한국 문학을 전 세계에 홍보하고, 작가들이 직접 해외 출간 과정에 참여하기 위해 지난해 ‘에이전시 소설’을 세운 (사진 왼쪽부터 순서대로)편혜영, 윤고은, 이홍 작가. [사진 손
-
"한국소설 놀라우리만치 재미있대요"…에이전시 차린 작가 셋
지난달 28일 네덜란드 라이덴 대학에서 열린 한국 단편소설 낭송회에서 윤고은(오른쪽에서 네번째)·이홍(오른쪽에서 첫번째) 작가가 참석한 가운데 편혜영 작가가 화상으로 자신의 작품
-
이영도 ‘눈물을 마시는 새’ 3억에 유럽 수출…선인세 역대 최고
이영도 작가의 판타지 장편 소설 ‘눈물을 마시는 새’. 사진 황금가지 이영도(51) 작가의 판타지 장편 소설 ‘눈물을 마시는 새’(전 4권)가 유럽의 한 출판사에 선인세 3억
-
K팝·K소설만 있나…한국 시집 22년간 286종 해외 번역
시집 『죽음의 자서전』으로 2019년 캐나다 그리핀 시문학상을 받은 김혜순 시인(사진)을 시작으로, 안톤 허(아래 사진) 등 번역가들이 ‘K-시’를 세계에 알리고 있다. [연합뉴
-
한국 시는 어디까지 왔을까? 포문 열린 K-시, 새 바람 넣는 젊은 번역가들
지난 4월 정보라 작가의 『저주토끼』와 박상영 작가의 『대도시의 사랑법』을 번역한 안톤 허(오른쪽)를 필두로 최근 떠오르고 있는 젊은 세대 번역가 집단은 소설뿐 아니라 시 부문의
-
경희대 출판문화원, 2022년 세종도서 3종 선정
경희대학교(총장 한균태) 출판문화원이 발간한 도서 3종이 ‘2022년 세종도서’에 선정됐다. 학술 부문에 1종, 교양 부문에 2종이 선정됐다. 학술 부문의 『란다의 유까딴 견
-
[권혁재의 사람사진] 세계 놀래킨 김주혜 작가 "호랑이 닮은 독립군 덕분"
권혁재의 사람사진/ 소설가 김주혜 “사실 부끄럽지만, 월세를 낼 형편이 안 되는 상황입니다. 언제쯤 책이 나올 수 있을 것 같습니까?” 책 출간을 고대하던 김주혜
-
12년만에 30권, 한국과학문명사 담은 '한국의 과학과 문명' 완간
전북대 한국과학문명학연구소가 주관해 펴낸 '한국의 과학과 문명' 총서. 한국의 과학문명사를 담은 30권짜리 총서 '한국의 과학과 문명'이 출간 시작 12년 만에 완간됐다.
-
최측근에 엄하라는 다산의 지혜…불공정 판치는 오늘에 큰 가르침
박석무 다산연구소 이사장이 26일 서울 상암동 중앙일보를 찾았다. 그가 다산의 서신들을 묶어 편역한 『유배지에서 보낸 편지』에 실린 다산의 초상화와 다중촬영했다. 권혁재 사진전문
-
"18년간 36만명에 다산 정약용의 뜻 새긴 편지 1200통 썼죠"
일생 다산 정약용을 품고 살아온 박석무 다산연구소 이사장이 26일 서울 상암동 중앙일보를 찾았다. 오른쪽 그림은 그가 다산의 서신들을 묶어 편역한『유배지에서 보낸 편지』(창비)에
-
"우린 자연사하자" 넋두리로 기적썼다…미지의 그녀들 정체 [속엣팅]
■ 추기자의 속엣팅 「 한 사람의 소개로 만나 속엣말을 들어봅니다. 그 인연을 통해 어떤 이야기가 펼쳐질까요. 인연 따라 무작정 만나보는 예측불허 릴레이 인터뷰를 이어갑니다.
-
원고 읽은 봉준호 2시간 열변…국내 출간도 전에 찜한 그 책
사진 황금가지 봉준호 감독의 차기작 SF의 원작 소설이 국내에 번역 출간됐다. 25일 출판사 황금가지에서 펴낸 에드워드 애슈턴의 『미키7』이다. 『미키7』은 복제인간이
-
[제13회 홍진기 창조인상 수상자] 첫 문장 읽고 번역 제안…‘저주토끼’ 세계에 알렸다
━ [문화예술 부문] 안톤 허 번역가 ■ 「 유민(維民) 홍진기(1917~86) 한국 최초의 민간 방송인 동양방송(TBC)을 설립하고, 중앙일보를 창간해 한국의 대표
-
'파친코' 판권 따낸 인플루엔셜…"선인세 25억 이상" 근거는
지난달 5일 서울 지하철 2호선 건대입구역 내 디지털광고판에 등장한 애플TV+ 드라마 '파친코'의 홍보 광고. 이 드라마에 출연한 배우 이민호의 해외 팬클럽이 의뢰해 제작됐다.
-
번역만 2년 걸린 840쪽짜리 음악 이론서…“놀랍게 잘 팔린다”
『고전적 양식』의 저자인 고(故) 찰스 로젠. 음악 학자이자 피아니스트였다. [사진 풍월당] 음악학자 찰스 로젠(1927~2012)은 이야기꾼답게 장면 하나로 책을 시작했다. 2