<30>It went over my head. 이해하지 못했어.

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

'머리 위로 지나갔다(over one's head)'는 표현은 자신의 이해 범위를 넘어선다는 것을 의미합니다.over 대신에 above를 쓰기도 합니다.

▨ CONVERSATION ▨

A:Joey is really funny. He always makes me laugh.

B:Yeah, he often cracks jokes, but a lot of his gags go right over my head. I just don't get them.

A:Well, you take everything too seriously. That's the problem, I guess.

B:You seem to be right. His jokes sometimes make everyone but me burst out laughing.

A:조이는 정말 재미있어. 날 항상 웃긴단 말야.

B:그는 농담을 자주 하지만 이해가 안 되는 게 많아. 못 알아듣겠다고.

A:넌 매사를 너무 진지하게 받아들여. 내 생각엔 그게 문제야.

B:하긴 그런가? 조이의 농담에 나만 빼고 모두 웃음을 터뜨릴 때가 가끔 있어.

▨ APPLICATION ▨

머리와 관련된 표현을 몇 가지 익혀봅시다.

The cocktail went right to my head.(술에 취하다)

Let's put our heads together and find a solution.(머리를 맞대고 상의하다)

He's head and shoulders above his coworkers in data processing.(월등히 뛰어나다)

They fell head over heels in love.(사랑에 푹 빠지다)

I couldn't make head or tail of the instructions.(도무지 이해할 수 없다)

It was just like beating his head against the wall.(계란으로 바위치기)

Two heads are better than one.(백지장도 맞들면 낫다)

유양수(카플란 센터 대표 강사)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT