이불을 ふとん이라고 하는데, 敷布團(しきぶとん)은 바닥에 까는 요를 가리키고 掛布團(かけぶとん)은 덮는 이불을 가리킨다.
한국과 같이 온돌방이 아닌 일본의 이불은 솜이 많이 들어 있어, 우리나라에 비해 두꺼운 편이다.일본에서는 볕이 좋은 날 집집마다 이불을 널어 말리는 광경을 쉽게 볼 수 있는데, 이는 습기가 많은 기후적 특성 때문이다.
또 일본에서는, 부부가 함께 이불을 사용하지 않고 각각 따로 사용하는 경우가 많다.
李: 韓國に住(す)んでいて, 不便(ふべん)なことはありませんか.
佐藤: あまりありませんが, ふとんが薄(うす)すぎて敷(し)いて寢(ね)ると,腰(こし)が痛(いた)くなることです.
李: 日本のふとんはもっと厚(あつ)いんですか.
佐藤: ええ, 綿(わた)が入(はい)っていて,もっとふかふかしています.
李: 私には日本のふとんのほうが, むしろ腰が痛いです.
이: 한국에 사는데 불편한 점은 없습니까?
사토: 별로 없습니다만, 이불이 너무 얇아서 깔고 자면 허리가 아픕니다.
이: 일본 이불은 더 두껍습니까?
사토: 네, 솜이 들어 있어서 더 푹신푹신 합니다.
이: 저는 일본 이불 쪽이 오히려 허리가 아픕니다.
▨單語▨
敷(し)く:깔다,펴다.
薄(うす)い: 얇다
綿(わた):솜
ふかふか:푹신푹신,말랑말랑
むしろ:오히려