267. Not your usual slapdash work.

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

경제 09면

성의 없이 대충대충 일처리하는 사람에게 쓸 수 있는 표현입니다.

▧ Conversation ▧

A:Kenny, could you mow the lawn today?
B:Don't worry, Dad.
A:And not your usual slapdash work. Lately you've been getting sloppy in a lot of things.
B:I've got a lot of things to do. I don't have enough time for all your work.

A:케니야, 오늘 잔디 좀 깎아줄래?
B:걱정 마세요, 아빠.
A:네가 늘 하듯 대충하지 말거라. 요즘 들어 많은 일을 대강 아무렇게나 해 왔잖니.
B:저도 할 일이 많이 있어요. 아빠가 시키시는 일을 다할 시간이 충분치 못해요.

▧ Application ▧

slapdash=careless=incomplete=sloppy
(예)Don't do it in a slapdash way. (대강하지 마라. )

Kenny J. Kim (김종욱) 미대학입시 카운슬러/대원외고 유학반 지도교사

ont size=2 color=#2b4e83 face=바탕>▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란어학원
(중앙일보 카플란어학원은 미국 유학예비학교로 SAT,SSAT,TOEFL,GMAT 전문학원입니다)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : (www.kaplankorea.com)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT