서로 사이가 좋지 않아 툭하면 다투는 사이를 묘사할 때 '서로 앙숙이다' 고 하는데 이것은 'be at each other's throats' 로 표현한다.
가령 “They're at each other's throats night and day.” 하면 “그들은 밤낮 다툰다.” 가 되며 “They're at each other's throats as they don't get along.” 하면 “그들은 사이가 안 좋아 앙숙이다.” 가 된다.
“They're at each other's throats.” 와 비슷한 표현에 “They're always fighting.” “They don't get along.” “They're at odds against each other.” (그들은 서로 반목하고 있다. ) 등이 있다.
A: How're the new workers?
B: Terrible! They don't get along at all.
A: Really? I didn't know that.
B: Yes. They're at each other's throats.
A: That doesn't sound too good.
B: That's why I want one of them transferred.
A: 새 직원들 어때요?
B: 형편없어요! 그들은 전혀 화합이 안됩니다.
A: 그래요? 몰랐는데요.
B: 사실입니다.
그들은 서로 반목하고 있습니다.
A: 별로 듣기 좋은 말은 아니군요.
B: 그래서 저는 둘 중 한 사람이 전보되길 원합니다.