460. I pocketed my pride

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

07면

우리말에는 자존심을 내팽개친다고 하나 미국인들은 자존심을 호주머니에 넣어 둔다는 식으로 표현합니다.

▨ Conversation ▨

A:What did you do for a living?
B:I taught philosophy at college.
A:You mean you used to be a college professor?
B:Yes. That's right.
A:How do you feel working at a grocery store?
B:I pocketed my pride when I started this business.

A:직업이 무엇이었습니까?
B:대학에서 철학을 가르쳤소.
A:대학교수였단 말인가요?
B:예, 그렇소.
A:이 식료품가게에서 일하는 심정이 어떻습니까?
B:이 일 시작할 때 자존심 따위는 버렸소.

▨ Application ▨

pocket은 동사 및 명사로 쓸 수 있습니다.
I put my pride in my pocket.=I pocketed my pride.

동사 pocket 대신 swallow를 쓸 수도 있습니다.
"Swallow your pride"는 "네 자존심을 버려라"는 뜻입니다.

Kenny J. Kim(김종욱)미국대학입시카운슬러

▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란어학원
(중앙일보 카플란어학원은 미국 유학예비학교로 SAT,SSAT,TOEFL,GMAT 전문학원입니다)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : www.kaplankorea.com

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT