363. To dig in

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

07면

'땅을 파다'란 뜻의 dig를 in과 함께 사용하면 푸짐하게 차려진 음식을 수저로 파들어 가듯이 맛있게 먹는 것을 가리킵니다.

▨ Conversation ▨
A:All these dishes look so tasty.
B:Look at that beautiful sushi. It looks like a rainbow.
A:Oh, I just can't wait till the best man finishes that boring toast.
B:Me too. What a wordy man!
A:Oh oh, thank god. He's gonna finish the toast soon, isn't he?
B:Yeah, why don't we dig in as soon as he finishes?
A:Definitely.

A:음식들이 다 너무 맛있어 보인다.
B:저 초밥 좀 봐. 무지개처럼 예쁜데.
A:아, 신랑 친구가 저 지루한 축사를 빨리 좀 끝내면 좋겠다.
B:나도. 저 친구 진짜 말 많네.
A:야, 다행이다. 곧 끝낼 거 같지?
B:응, 축사가 끝나자마자 우리 맛있게 먹자.
A:물론이지.

▨ Application ▨

To dig one'own grave:자기 무덤을 파다, 어리석은 짓을 하다.
(예)Don't do it. Investing money now is nothing but digging your own grave. (그러지 마. 지금 돈을 투자하는 건 네 무덤을 파는 거나 다름 없어.)

지니 고(카플란어학원 강사)

▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란어학원
(중앙일보 카플란어학원은 미국 유학예비학교로 SAT,SSAT,TOEFL,GMAT 전문학원입니다)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : www.kaplankorea.com

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT