-
[책꽂이] 장일순 평전 外
장일순 평전 장일순 평전(한상봉 지음, 삼인)=무위당 장일순(1928~1994)은 교육자·사회운동가·서예가, 반독재 민주화운동과 한살림운동의 숨은 주역, 생명운동의 스승으로 일컬
-
조선 후기, 시대에 불을 댕기다…'대역관' 김지남 장편 역사소설
소설 '대역관 김지남' (하치경, 바른북스) 대역관 김지남 하치경 지음 바른북스 정조 20년(1796년), 우의정이 임금께 아뢴다. “숙종 무인년에 역관 김지남(金指南)이
-
그 마을선 남자가 사라졌다…제주 함덕 해변 몰랐던 비극 유료 전용
「 제주 4·3 관광지도 」 먼 옛날 초등학교 사회 시간을 기억한다. 제주도 지도를 펼쳐 놓고 선생님이 말씀하셨다. “제주도에는 해안을 따라 마을이 형성됐어요. 내륙에는 사
-
[김응교의 가장자리] 장발장을 기다리는 새해 인사
가장자리 김응교 시인·숙명여대 교수 파리 마레 지구에는 『레 미제라블』을 쓴 빅토르 위고의 집이 있다. 노트르담 성당에서 몇 분 걸어 보주 광장에 있는 집에 들어가면 방마다 중국
-
경희사이버대학교 후마니타스학과, ‘2023학년도 제4차 독서토론회’ 진행
▲후마니타스학과는 오는 12월 23일(토) ‘제4차 독서토론회’를 진행한다. (도서: 무라카미 하루키 ‘도시와 그 불확실한 벽’) 경희사이버대학교(총장 변창구) 후마니타스학과(학
-
“한강·이승우 등 세계 알리고 싶었다”
2023 한국문학번역상 번역대상에 (왼쪽부터) 장클로드 드크레센조·김혜경(프랑스어), 오영아(일본어), 리아 요베니티(이탈리아어) 번역가가 6일 선정됐다. [사진 한국문학번역원]
-
한국문학 '수출 역군' 한자리에…“이탈리아어 번역 문의 많아 눈코 뜰 새 없어”
“최근 이탈리아어로 출간되는 한국 문학 작품이 늘고 있는데 번역가가 부족합니다. 일감이 몰려 눈코 뜰 새 없이 바빠요.” 한국 문학을 이탈리아어로 옮기는 번역가 리아 요베니티
-
[소년중앙] "한국 첫 신소설 작가는 누구?" 시험용 말고 진짜 근대문학 만나볼까요
강화도 조약부터 남북 분단까지 근대 한국의 모습 근대문학에 녹아있죠 근대문학 하면 무엇이 떠오르나요. 국어·문학 교과서에 실린 유명한 시나 소설이 먼저 떠오를 것 같은데요.
-
수탈 맞섰던 진주농민 이야기…17년이나 푹 빠져 썼죠
17년에 걸쳐 원고지 3만2000장(전 21권) 분량의 대하소설 『백성』을 펴낸 김동민 작가는 “고향인 진주의 이야기, 진주 사람들의 이야기를 알리고 싶었다”고 했다 사진 김동민
-
『토지』보다 긴 21권 대하소설 『백성』…"17년 분투해 고향 진주 담았죠"
10초 안에 승부를 보는 숏폼 콘텐트의 시대에 21권짜리 대하소설이 나왔다. 구한말 백성들의 삶을 담은 대하소설『백성』(문이당)이다. 박경리의 『토지』(전 20권)보다도 길다.
-
돈 주제 신작소설 낸 조정래… “운동권 출신에 기대가 컸는데"
“재물욕은 인간의 실존을 밝히는 열쇠입니다. 부자로 살고 싶다는 건 모든 인간의 공통된 욕망이죠. 돈이 인간을 어떻게 구속하고 지배하는지 탐구하고 싶었습니다.” 소설가 조정래
-
1병에 10억, 일본산이라고? 오타쿠가 만든 위스키 정체 유료 전용
이제는 ‘라떼 무비’가 된 소피아 코폴라 감독의 영화 ‘사랑도 통역이 되나요(Lost in Translation, 2003)’를 기억하시나요? 광고 촬영을 위해 일본 도쿄에 온
-
韓 뮤지컬 5000억 시대…1세대 제작자 박명성이 본 '위험신호'
박명성 신시컴퍼니 대표가 지난 13일부터 19일까지 전남 일대에서 열린 제104회 전국체육대회(전국체전)의 개폐회식 총연출을 맡았다. 사진은 현장을 지휘 중인 박 대표의 모습이다
-
[신준봉의 시시각각] 홍범도는 죄가 있다? 없다!
신준봉 문화디렉터 때아닌 홍역을 치르는 중인 홍범도 장군은 1868년 평양에서 머슴의 아들로 태어났다. 1943년 카자흐스탄의 고려인 정착촌 크질오르다에서 쓸쓸하게 세상을 떠났다
-
[김훈 특별기고]'내 새끼 지상주의'의 파탄…공교육과 그가 죽었다
━ [특별기고] 소설가 김훈, 교사 집회현장을 가다 김훈 지난달 29일 오후 2시에 전국 교사 3만여 명이 서울 광화문 앞 거리에 모여서 ‘교육권 보장’을 외쳤고, ‘악성
-
1300쪽에 되살린 뜨겁고 빛나는 그
범도 1·2 범도 1·2 방현석 지음 문학동네 한동안 만나기 어려웠던 대하소설의 향취가 느껴지는 장편소설이다. 1·2권을 합치면, 얇아지는 요즘 장편소설 너덧 권 분량(130
-
독립운동가 홍범도가 자신 다룬 연극을 보고 했던 뜻밖의 말[BOOK]
범도 범도 1·2 방현석 지음 문학동네 한동안 만나기 어려웠던 대하소설의 향취가 은은하게 느껴지는 장편소설이다. 두툼한 1·2권을 합치면, 얇아지는 요즘 장편소
-
[책꽂이] 다윈의 미완성 교향곡 外
다윈의 미완성 교향곡 다윈의 미완성 교향곡 (케빈 랠런드 지음, 김준홍 옮김, 동아시아)=영국의 진화생물학자인 저자는 문화, 이에 앞서 인간 마음의 진화를 이해하는 것을 다윈의
-
아침의 문장
“나는 시든 소설이든 모든 문학작품을 쓸 때 근본적 창작 동기를 ‘판타지의 창조’에 둔다. 그러나 아직도 이 땅에서는 낭만주의보다는 리얼리즘이 문학 창작가나 평론가들에게 먹혀들어
-
이영도 ‘눈물을 마시는 새’ 3억에 유럽 수출…선인세 역대 최고
이영도 작가의 판타지 장편 소설 ‘눈물을 마시는 새’. 사진 황금가지 이영도(51) 작가의 판타지 장편 소설 ‘눈물을 마시는 새’(전 4권)가 유럽의 한 출판사에 선인세 3억
-
세상 곁으로 다가가는 ‘소설 버스’ 다함께 타보세요
━ 이현석의 ‘소설의 곁’ 소설의 곁 오랜만에 대구 본가에 갔다가 뜻밖의 소식을 접했다. 졸고 ‘라이파이’(『다른 세계에서도』, 자음과모음, 2021)에 등장하는 고집불통
-
“아름다운 인생 ‘찾았다’는 사실보다 찾는 과정이 중요”
━ ‘중국 현대사 100년’ 소설로 쓴 작가 위화 8년의 공백을 깨고 신작 『원청』을 출간한 중국 작가 위화(62)가 15일 서울 광화문의 한 카페에서 독자들과 만났다.
-
불안의 시대에 위로와 용기를...소설 강세 두드러진 2022출판계
4일 오후 서울의 한 대형 서점. 마스크를 쓴 시민들의 모습이 보인다. [연합뉴스] 코로나19 팬데믹이 수그러들면서 올해 우리 사회는 조금씩 일상의 활력을 되찾았다. 하지만
-
10년 공들이고도 "또 고쳐야한다"는 번역가… 『잃어버린 시간을 찾아서』 번역 김희영
'잃어버린 시간을 찾아서' 번역. 한국외대 김희영 명예교수. 사진 민음사 "아직도 끝난 것 같지 않아요. 지금도 고치고 싶은 데가 너무 많고, 금방 개정판을 내야할 것 같아요