검색결과
  • 주가 '롤러코스터' 탄 中 이항…63% 폭락 뒤 68% 폭등

    주가 '롤러코스터' 탄 中 이항…63% 폭락 뒤 68% 폭등

    지난해 11월 11일 오전 서울 여의도 한강시민공원에서 서울시와 국토교통부 주최로 열린 '도시, 하늘을 열다' 도심항공교통 서울실증 행사에서 미래 교통수단인 '유인용 드론택시'

    중앙일보

    2021.02.18 07:36

  • 일찍부터 국가 번역청 만든 중국! 한국은?

    일찍부터 국가 번역청 만든 중국! 한국은?

    중국과의 외교, 비즈니스, 학문 교류의 기초, 바로 번역이다. 그런데 이 기본 중의 기본 번역 때문에 피 본 사람이 적지 않다. 식당 메뉴판, 생산 매뉴얼서부터 관공서 홈페이지마

    중앙일보

    2018.02.03 12:04

  • 아인슈타인 “정의·진리 추구한 모세, 인류의 참지도자”

    아인슈타인 “정의·진리 추구한 모세, 인류의 참지도자”

    로마의 역사가 타키투스(56~120년께)는 엑소더스가 40년이 아니라 7일에 완료됐다고 주장했다. 유대교 전통에서 모세는 ‘우리의 스승 모세’라 불린다. 직·간접적으로 모세가 전

    중앙선데이

    2011.12.25 01:29

  • [j Global] 브로드웨이 아시아계 배우들의 대부, 극작가 데이비드 헨리 황

    [j Global] 브로드웨이 아시아계 배우들의 대부, 극작가 데이비드 헨리 황

    데이비드 헨리 황(黃哲倫·54). 뉴욕 아시아계 연극인들에겐 유일한 희망이었던 작가가 올가을 브로드웨이에 컴백했다. 1988년 ‘M. 버터플라이’로 토니상을 거머쥔 최초의 아시안아

    중앙일보

    2011.11.26 01:30

  • [노재현의 시시각각] 휴가지에서 만난 한문

    [노재현의 시시각각] 휴가지에서 만난 한문

    노재현논설위원·문화전문기자 지난주 휴가를 맞아 다산연구소(이사장 박석무·단국대 석좌교수)와 실학박물관이 주최한 2박3일짜리 ‘실학기행’에 참가했다. 아침 일찍 동서울터미널에 모여

    중앙일보

    2011.08.26 00:22

  • 영문 잘못 해석해 ‘오보 장비’ 판정

    ▶라디오존데는 기상센서를 풍선에 달아, 고층 일기상황을 관측하는 장비다. 기상청 관측자들이 라디오존데 풍선을 하늘에 띄우고 있다. 기상청의 ‘기상 오보’가 잦아 국민의 불만이 높았

    중앙일보

    2008.05.21 11:22

  • [요코이야기] 왜곡 논란 부분의 원문과 비교

    "번역이 왜곡 혹은 순화되었다"고 의혹을 제기한 부분과 검토 과정에서 망설였던 부분(한국인이 일본인에게 위해를 가하는 장면)의 번역문/원문 비교 한글판의 번역이 '왜곡투성이'라는

    중앙일보

    2007.01.24 20:23

  • 유엔군 사랑받던 '아리랑 스카프'

    유엔군 사랑받던 '아리랑 스카프'

    가장 오래된 아리랑 스카프가 24일 공개됐다. 정선아리랑연구소(소장 진용선)는 한국전쟁때 미군측이 유엔 참전국 군인들을 위해 기념품으로 만든 아리랑 스카프(사진)를 이날 인터넷

    중앙일보

    2005.06.26 22:12

  • [축비소리] 오역 투성이 교양과학책 당장 리콜해야

    근래 독자층이 형성되고 있는 곳이 교양 과학서 시장이다. 그중에서도 진화생물학 분야는 인기가 높다. 하지만 부실한 번역으로 원저의 가치를 훼손하는 경우가 적지 않은 게 문제다. 대

    중앙일보

    2003.02.21 17:19

  • [故 이종학 독도박물관 초대관장] 묻혀진 史料 40년간 발굴한 書誌학자

    75세를 일기로 지난 23일 경기도 수원시 아주대 부속병원에서 타계한 원로 서지(書誌)학자 이종학(李鍾學)씨의 삶은 일제에 의해 왜곡된 우리 역사 바로찾기로 요약된다. 고인은 "

    중앙일보

    2002.11.25 00:00

  • 빨간 머리 나풀나풀 앤이 돌아왔다

    주근깨 투성이의 말라깽이 고아, 바닐라 향 대신 진통제를 넣어 케이크를 만드는 등 실수 연발의 소동꾼, 하지만 기발한 상상을 재잘대며 행복을 전염시키는 소녀…. 세대가 바뀌었다

    중앙일보

    2002.02.23 00:00

  • 경남도내 지자체 영문홈페이지 '엉망'

    마산은 술꾼들의 천국(Masan is the paradise of drinkers)이다. 남해대교 아래로는 겨우 2t짜리 선박이 다닐 수 있다.(Two ton class ships

    중앙일보

    2001.07.19 00:00

  • 경남도내 지자체 영문홈페이지 '엉망'

    마산은 술꾼들의 천국(Masan is the paradise of drinkers) 이다. 남해대교 아래로는 겨우 2t짜리 선박이 다닐 수 있다.(Two ton class ship

    중앙일보

    2001.07.18 19:35

  • 아는 것이 힘이다〈광기의 역사〉

    연전에 '×× 군청'을 가리키는 도로 표지판에 '×× GUN OFFICE'라는 영문이 병기된 탓으로 논란을 부른 적이 있다. '총'과 '관청'이 무슨 관련이 있느냐는 거다. 물론

    중앙일보

    2000.09.14 10:31

  • [문화인터뷰] 전 독도박물관장 이종학소장

    서지학(書誌學) 외길. '자료가 무기' 란 말을 한 평생 몸으로 실천하며 살아온 이종학(李鍾學.74)사운연구소장. 그가 모은 자료를 국가에 기증해 독도 박물관 건립에 주춧돌을 놓았

    중앙일보

    2000.05.31 00:00

  • [충무공 탄신일 2제]난중일기 오역 투성이

    오늘 (28일) 은 이순신 (1545~98) 장군 탄신일이며 특히 올해는 장군의 순국 4백주년이 되는 해. 하지만 후손들은 '난중일기' 조차 제대로 번역해 놓지 못하고 있다. 서지

    중앙일보

    1998.04.28 00:00

  • 극장영화 자막도 못미더워

    검푸른 어둠이 내려앉은 LA의 황량한 공터.형사 알 파치노가 갱 로버트 드니로를 뒤쫓는다.노련하지만 이젠 깊은 주름이 파인형사와 탈출을 결심한 늙어버린 갱이 최후의 대결을 벌이고

    중앙일보

    1996.12.28 00:00

  • 늦은감 있지만 이제라도 바로잡자-不實번역 풍토에 自省바람

    심한 표현 같지만.자기 눈의 들보'도.남의 눈의 티'도 못본척 하는 세계가 있었다.우리 번역계를 두고 하는 말이다..긁어부스럼'을 만들 이유가 없다는 생각에서 서로의 잘못에 관대한

    중앙일보

    1996.11.26 00:00

  • TV프로그램 제작 성의부족-대사.배경.소품등 오류 투성이

    TV프로그램 제작이 너무 무성의하다.방송의 세계화다,위성방송시대다 하며 구호는 거창하고 화려하지만 실상 내부를 들여다보면대사.배경.소품들이 허술하기 짝이 없고 오류투성이다. 시청자

    중앙일보

    1995.08.12 00:00

  • 비디오 자막 엉터리 번역 투성이

    비디오영화에 엉터리 번역이 난무하고 있다. 비디오시장이 날로 커지면서 매달 2백편이 넘는 영화들이 출시되고 있으나 번역 전문가가 전무하다시피해 번역이 날림으로 이뤄지고 있다. 극장

    중앙일보

    1993.10.27 00:00

  • 외국비디오 우리말 자막 "오역투성이"

    비디오 프로그램이 폭증하는 가운데 비디오 문화가 올바르게 정착하지 못하는 각종 문제점이 드러나고 있다. 그중 극영화 비디오의 우리말 번역은 또 하나 공해로 지적되고 있다. 외국

    중앙일보

    1991.11.21 00:00

  • "책광고 과장많다"사서 보면 동떨어진 내용

    요즘 소비자보호운동이 점차 강화되면서 불량상품을 고발하고 업체에서는 이를 관재하는등 소비자의 권익을 되찾으려는 사례가 늘어가고 있는것을 볼수있다. 일반인의 인식도 달라지고있으며 이

    중앙일보

    1983.11.28 00:00

  • "우리성이 「대성」이다" 고씨·양씨문중 해묵은 다툼 재연

    고양부냐, 양고부냐. 「제주삼성」가운데도 양대성인 고씨와 양씨간의 오랜 「백숙 다툼」이 또 다시 재연, 가열되고 있다. 시비의 발단은 지난해11윌 제주도교육위원회(교육감 양치종)가

    중앙일보

    1982.03.27 00:00

  • 개천상 수상 일소설 역본 판금|문공부 "퇴페·음란"…오역 투성이

    문공부는 30일 최근 번역·간행된 금년도 일본「아꾸다가와」(개천) 문학상 수상 작품인 『끝없이 투명에 가까운 블루』(촌상용 작)를 판매금지하고 배포분을 회수키로 했다. 문공부는 책

    중앙일보

    1976.07.30 00:00