[조영재 Magic English] 49. I always…

중앙일보

입력

지면보기

종합 42면

put을 사용한 숙어 중 'put away' 는 말 그대로 '멀리 두다' 란 뜻이다.

"Why don't you put away the vacuum." (청소기 좀 치워라.)처럼 물건을 멀리 두면 '치우다' 가 된다.

돈을 멀리 치워두면 '저축하다' 가 되며, 사람을 사회로부터 멀리 두면 '수감/구속하다' 가 된다.

A:You never seem to be out of money.(너는 돈이 떨어지는 날이 한번도 없네. )

B:That's because I always put away few dollars from my paycheck for a rainy day.(만일의 경우에 대비해 항상 봉급에서 약간씩 떼어 저축하거든. )

a rainy day는 '인생에서 비오는 궂은 날' , 즉 '힘든 시기' 를 말한다.

"Convicted of murder, he was put away for life.(그는 살인죄로 유죄선고를 받았기에 남은 평생을 감옥에서 보내게 됐다.)

put back은 (물건이나 상태를)뒤로 가져다 둔다 는 의미에서 '되돌려 놓다' '(상태가)지연되다' 의 뜻이 된다.

A:Why aren't you in the meeting?(왜 회의에 나오지 않았어?)

B:Oh, it has been put back till tomorrow.(응, 내일로 연기됐어.)

put off는 '미루다/연기하다' 는 뜻으로 postpone과 같다.

A:I have to pull an all-lighter for a history test.(역사 시험 공부하느라 밤샘 해야돼. )

B:Why do you always put off until the last minute?(너는 왜 항상 일을 마지막까지 미루니?)

pull an all-lighter는(밤에 모든 전등을 켜놓고) '밤새워 일하다' 는 뜻. put on은 흔히 put off의 반대말로 착각하기 쉽지만 전혀 다른 뜻이다.

옷.모자.안경 등을 '몸에 걸치다' 는 의미며, 반대말은 'take off' 다.

"It's chilly outside.You should put on something heavy." (밖이 추워. 두꺼운 옷을 입도록 해) put on은 '놀리다' 는 의미로도 쓰인다.

A:You look great.(좋아 보이는데.)

B:Come on, You are putting me on.(어이, 지금 나 놀리는 거지.)

조영재

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT