[일본어] 1125. ふとん 이불

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

일본은 온돌난방을 안하기 때문에 겨울에는 바닥이 차다.

그래서 이불이나 요가 한국보다 두껍고 푹신푹신하다.그래서 온돌에 익숙한 한국인 유학생에게는 두터운 요가 특히 필수품이다.또 한국에서는 부부용 요나 이불이 있지만,일본에서는 따로 따로 1인용 이불과 요를 깔고 잔다.

참고로 일본에서는 겨울에 대비해 전기장판을 각각 이불용,요용,겸용 등으로 개발해 사용하고 있다.

李:佐藤さんは ふとんに寢(ね)ますか.

佐藤:いいえ,私たちの世代(せだい)は ほとんどが ベッドだと思います.

李:でもオンドル部屋だと ふとんが いいんじゃないですか.

佐藤:暖かくていいんですが,正直(しょうじき)言って 私たち日本人には,

韓國のしきぶとんは 薄(うす)すぎます.朝起きると腰(こし)が痛くなったりして 少し寢(ね)づらいんです.

李:そうですか.それは知りませんでした.

佐藤:日本人にはふとんはやはり,ふかふかのほうが 向いているようです.

이:사토씨는 이불에서 자나요?

사토:아니요.우리 세대는 대부분이 침대에서 잘걸요.

이:하지만 온돌방이라면 이불이 좋지 않을까요?

사토:따뜻해서 좋긴 하지만,솔직하게 말해서 일본인에게 한국의 요는 너무 얇아요.아침에 일어나면 자기가 불편해서 그런지 허리가 아프더라고요.

이:그래요? 몰랐어요.

사토:일본인에게는 역시 푹신푹신한 게 맞는 것 같아요.

▨ 단어 ▨

正直(しょうじき)言(い)って:솔직하게 말해서

しきぶとん:요

∼すぎる:너무∼하다

∼づらい:∼하기가 불편하다

ふかふか:푹신푹신함

向(む)いている:적성에 맞다

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT