[영어]1018.그만두세요

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

상대방에게 어떤 일을 그만 두도록 할 때 "그만 둬요. " "잊어 버려요. " 라고 하는데 영어로는 "Drop it." 이라고 한다.

가령 "Drop it and never talk about it again." 하면 "그만 두시고 다시 그 얘기는 하지 마세요. " 가 되며 "I asked him to drop it, but he wouldn't stop teasing me." 하면 "그에게 그만 두라고 했는데도 계속해 나를 놀려댔다. " 가 된다.

"Drop it." 과 비슷한 표현에 "Don't bring it up again." "Enough already." "Forget about it." 등이 있다.

참고로 서부 영화에서 보안관이 총을 가진 악당에게 "Drop it." 이라고 했다면 "총을 버려. " 라는 뜻이다.

A:Julie, do you remember the time you forgot your lines at the school play?

B:Let's not bring that up again.

A:Boy, I'm glad it wasn't me up on that stage.

B:Anyway, I don't want to talk about that.

A:I mean how embarrassing.

B:Hey, drop it.

A:줄리, 학교 연극에서 네가 대사를 잊어버렸을 때를 기억하니?

B:그 얘기는 꺼내지 마.

A:야, 내가 무대에 오르지 않은 게 다행이야.

B:어쨌든, 말하고 싶지 않아.

A:내 말은 얼마나 당황했겠느냐는 거지.

B:야, 그 얘기 그만하라니까.

*line:연극이나 방송의 대사

*bring up: (문제.안건 등을) 거론하다

*up on the stage:무대 위에 올려진

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT