"나는 식성이 까다롭지 않다. " 의 적절한 영어 표현으로 "I'm not a picky eater." 가 있다.
가령 "I'm not a picky eater when it comes to Italian food." 하면 "이탈리아 음식이라면 전 아무거나 잘 먹습니다." 라는 뜻이고, "He's not a picky eater, but he's picky about clothes." 는 "그는 식성은 까다롭지 않지만, 옷에 관해서는 까다롭다. " 가 된다.
비슷한 표현으로 "I'm easy to please." "I'm not a choosy eater." "I'm not fussy about food." 등이 있다. 참고로, 대식가인 경우 "He/She eats like a horse." "그/그녀는 음식을 엄청나게 먹는다. " 소식가인 경우 "He/She eats like a bird." "그/그녀는 소식한다. " 로 표현한다.
A:What are you going to order?
B:I think I'll try naengmyun this time.
A:I wouldn't recommend that.
B:Why? What is it?
A:It's a spicy, cold noodle soup. Foreigners usually don't like it.
B:I think I'll order it anyway.I'm not a picky eater.
A:어떤 음식을 주문하시겠어요?
B:이번엔 냉면을 먹어보겠습니다.
A:권하고 싶지 않군요.
B:왜요?어떤 음식이죠?
A:맵고 차가운 국수 종류인데, 외국인들은 보통 싫어합니다.
B:그래도 주문해 보겠습니다. 전 식성이 까다롭지 않거든요.
*when it comes to~:~에 관해서라면
*fussy:까다로운
*spicy:매운