비에 흠뻑 젖은 사람에게 "You're soaked. (흠뻑 젖었군요)" 라고 할 수 있다.
'soak' 는 ' (비나 다른 액체로) 푹 젖게 하다' 라는 뜻으로,가령 "You're soaked! Why don't you dry yourself off?" 하면 "흠뻑 젖었군요! 몸을 닦으세요. " 가 되며, "You're soaked! You'll catch a cold!" 하면 "흠뻑 젖었네! 감기 걸리겠다. " 가 된다.
"You're soaked." 와 비슷한 표현에 "You're soaked through." "You're soaked[wet/drenched] to the skin." 등이 있다.
참고로 땀범벅이 된 권투선수에게 "Your uniform is soaked in sweat." 하면 "유니폼이 땀범벅이다. " 는 의미다.
A: What happened? You're soaked!
B: Oh, I forgot to take my umbrella today.
A: Here, why don't you dry yourself with this towel?
B: Thank you.
A: Would you like some soup?
B: That would be great, Mom.
A: 웬일이니? 비에 흠뻑 젖었구나!
B: 아, 오늘 깜빡 잊고 우산을 가져가지 않았어요.
A: 자, 이 타월로 몸을 닦아라.
B: 고마워요.
A: 수프 좀 먹을래?
B: 좋아요, 엄마.