<영어하루한마디>643. 국이 끓어 넘쳐요

중앙일보

입력

지면보기

종합 40면

물을 부어 만드는 요리인 경우 부주의로 끓어 넘치는 경우가 있다.'끓어 넘치다'는 영어로'boil over'로 표현하는데“The soup is boiling over.”하면“국이 끓어 넘쳐요.”라고 하면 되고, “Quick! Run to the stove! The soup is boiling over!”하면“빨리! 스토브로 달려가요! 국이 넘쳐요!”가 된다.“The soup is boiling over.”와 비슷한 표현에“The soup is bubbling.”“The soup is at a boil.”등이 있다.참고로'넘쳐 흐르다'는'spill over'라고 하는데“The water is spilling over.”하면“물이 넘쳐 흐른다.”가 된다.또'끓는 점''비등점'을'boiling point'라고 한다는 것도 알아두자.A:What's for dinner,honey?B:Your favorite! It's boiled chicken soup!A:Yummy! I can't wait! Hey! What's that sound?B:Oh no! The soup is boiling over!A:Quick! Run to the stove,woman!B:(returning) Don't worry,I lowered the heat.A:저녁 식사가 뭐요,여보?B:당신이 좋아하시는 거예요.끓인 닭국!A:맛있겠군! 못 기다리겠는데! 아! 저 소리는 뭐지?B:저런! 국이 끓어 넘치고 있어요.A:어서! 스토브로 달려가요 여보.B:(되돌아 오며) 걱정마세요,불을 줄였어요.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT