최근 페루에서 두번째로 큰 좌익 게릴라 단체인 투팍아마루혁명운동(MRTA)이 페루 주재 일본 대사관을 점거하면서 대규모 인질극을 벌였다.이와 같이“긴장감이 고조돼 있다.”고 할 때 쓸 수 있는 적절한 영어표현에“Tensions a re running high.”가 있다.가령“Tensions are running high at the Japanese Embassyin Peru.”하면“페루 주재 일본 대사관에는 긴장감이 고조돼 있다.”는 뜻이다.
A:How's the hostage crisis shaping up? B:Tensions are running high at the Japanese Embassy in Peru.
A:What is it that the terrorists want? B:They want their comrades released from jail.
A:Why won't the officials comply?B:Because the Peruvian government hangs tough against terrorists.
A:인질극이 어떻게 진전돼 가고 있습니까? B:페루 주재 일본 대사관에는 긴장감이 고조돼 있습니다.
A:테러리스트들이 원하는 것이 무엇인데요? B:자신들의 동료가 석방되기를 원합니다.
A:정부 관리들은 왜 요구에 응하지 않죠? B:페루 정부가 테러분자들에게 강경하게 대처하기 때문이지요.
*shape up:진전되다,구체화되다