<영어하루한마디>단지 당신의 주의를 끌려고 했습니다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

흔히 주의를 끌기 위해 『실례합니다』라는 말 대신 상대방의 옷자락을 잡아끄는 경우가 있는데 이것은 서양인들에게는 사생활 침해며 매우 무례한 행동으로 간주된다.이런 경우 가장 적합한 표현은『Excuse me.』다.외국인 회사에 근무하는 어떤 분이 미국인 직장 동료에게 말을 걸려고 소매를 잡아당겼다.깜짝 놀란 이 미국 여자는 『Why did you grab me by the sleeve?』(왜 소매를 잡아 당겼어요?)라고 했다.이때 『단지 당신의 주의를 끌려고 그 랬습니다』고 대답할 경우 『I just wanted to get your attention.』이라고 하면 된다.
A:Why did you grab me by the sleeve? B:I just wanted to get your attention.
A:I guess I didn't expect it.
B:Sorry about that.
A:I'm sorry if I overreacted.
I'm just not used to it.
B:Never mind.Next time, I'll say,“Excuse me.“ A:왜 제 소매를 잡았어요? B:당신의주의를 끌려고 했을 뿐입니다.
A:제가 예상하지 못했던 것이에요.
B:미안합니다.
A:제가 과민했다면 사과하죠.제겐 이상했어요.
B:걱정 마십시오.다음엔 「실례합니다」라고 말하겠습니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT