박혜민, 짐 불리의 번역기도 모르는 진짜 영어

'vaxxie'를 아시나요? vaccine과 selfie를 합친 신조어랍니다. 그럼 Mx.는? Mr.와 Ms.의 성 구별을 없애기 위해 새로 사용하는 용어랍니다. 번역기로 알 수 없는 영어의 세계로 떠나봅니다.

기사 82개

2021.12.25 00:24

총 82개

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] FOMO

    [번역기도 모르는 진짜 영어] FOMO

    남들은 주식으로 돈 번다는데 나만 가만히 있어도 되는 걸까, 일확천금의 좋은 기회를 날려 버리고 있는 건 아닐까 하는 불안한 마음. FOMO는 ‘fear of missing out’의 머리글자를 딴 말이다. FOMO는 나중에 후회하게 될 수 있다는 두려움의 부정적 감정을, YOLO는 또 다른 기회는 없을지도 모른다며 기회 자체를 강조한

    2021.01.30 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] insurrection

    [번역기도 모르는 진짜 영어] insurrection

    최근에 의사당 난입 사태와 관련해서 사용되는 단어들로는 insurrection, sedition, coup 등이 있다. 대통령 당선인 조 바이든은 이번 사태를 ‘insurrection’ ‘act of domestic terrorism’이라고 지칭하며 "Don’t dare call them protesters. They were a riotous mob - insurrectionists, domestic terrorists"라고

    2021.01.16 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] every cloud

    [번역기도 모르는 진짜 영어] every cloud

    원래 문장은 ‘Every cloud has a silver lining’, 모든 구름은 실버 라이닝을 갖고 있다는 뜻이다. 실버 라이닝(silver lining)이란 구름의 가장자리, 혹은 구름 가장자리로 새어 나오는 빛을 말한다. 여기에 ‘검은 구름이 실버 라이닝을 드러낸다(there does a sable cloud turn forth her silver lining)’는 구절이

    2021.01.02 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] home party

    [번역기도 모르는 진짜 영어] home party

    술 마시고 춤추는 파티가 아니라, 사람들이 둘러앉아 이야기를 나누며 음식 먹는 저녁 모임을 가리킨다. 만약 당신이 "이번 토요일에 포틀럭하는데 너도 올래(I’m having a potluck on Saturday, do you want to come over)"라는 말을 들었다면 "나는 뭘 가져가면 돼(Is there anything that you want me to bring)"라고

    2020.12.19 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] home

    [번역기도 모르는 진짜 영어] home

    마음 편히 쉴 수 있는 집이라면 지친 하루를 위로하는 울타리가 되어 준다. 한국에서는 5층 이상 공동주택을 아파트라고 부르지만 미국에선 건물 층수와 상관없이 공동주택이면 아파트라고 부른다. ‘내 쉴 곳은 작은 집 내 집뿐’이라는 노래 가사처럼 집은 마음 편히 쉴 수 있는 home이어야 하는데 요즘 한국의 집들은 그

    2020.12.05 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] chemistry

    [번역기도 모르는 진짜 영어] chemistry

    가수 소유와 정기고의 노래 ‘썸’을 통해 ‘내 거인 듯 내 거 아닌 내 거 같은 너’로 굳어졌다. 메리엄 웹스터 사전은 이런 chemistry를 ‘상호 간의 강력한 끌림, 애착, 공감 혹은 함께 일하는 사람들 사이에 조화를 이루거나 효과적인 상호작용’이라고 정의한다. 두 민주당 사이의 케미스트리가 good chemistry가 될지

    2020.11.21 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] absentee

    [번역기도 모르는 진짜 영어] absentee

    absentee ballot은 mail-in ballot, 혹은 그냥 mail ballot이라고도 한다. mail-in ballot은 글자 그대로 우편으로 온 투표용지를 가리키는데 대부분의 부재자 투표가 우편 투표로 이뤄지기 때문에 많은 경우 둘은 같은 뜻으로 쓰인다. 개표 초반에는 붉은색으로 상징되는 공화당이 강세였다가 갈수록 민주당 강세로 이동하

    2020.11.07 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] gig economy

    [번역기도 모르는 진짜 영어] gig economy

    플랫폼 이코노미나 플랫폼 워커보다 영어권에서 일반적으로 쓰이는 표현은 긱 이코노미(gig economy), 긱 워커(gig worker)다. 사전에 따르면 긱 이코노미(gig economy)란 ‘서비스 분야에서 임시직이나 프리랜서를 활용하는 경제적 활동’(economic activity that involves the use of temporary or freelance workers to

    2020.10.24 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] schadenfreude

    [번역기도 모르는 진짜 영어] schadenfreude

    지난달 29일 치러졌던 도널드 트럼프 미국 대통령과 민주당 대선 후보 조 바이든과의 TV 토론은 끼어들기와 막말, 거짓말이 난무하며 사상 최악의 대선 후보 TV 토론회 중 하나로 기록됐다. 토론회의 파장이 채 가시기도 전 트럼프 대통령은 코로나19 양성 판정을 받으며 또다시 논란의 중심이 됐다. 워싱턴타임스는 "토론

    2020.10.10 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] scooter

    [번역기도 모르는 진짜 영어] scooter

    한국에서 스쿠터라고 하면 소형 오토바이만을 떠올리지만 영어 scooter는 소형 오토바이라는 뜻 외에 킥보드라는 뜻도 있다. scooter를 영어 사전에서 찾아보면 ‘바닥에 두 개의 바퀴가 달린 좁은 판 위에 곧게 선 핸들이 달려 있어서, 핸들을 잡고 한 발로 밀어서 가는 탈 것’이라는 정의가 맨 앞에 나온다. 스쿠터가 한

    2020.09.19 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] strike

    [번역기도 모르는 진짜 영어] strike

    뉴욕주 알렉산드리아 오카시오-코르테스 민주당 의원은 트위터를 통해 NBA 선수들이 보이콧했다고 쓴 뉴욕타임스 기사를 지적하며 스트라이크로 써야 한다고 주장하기도 했다. 메리엄 웹스터 사전은 이 논쟁을 소개하며 NBA 선수들의 행동은 boycott에도 strike에도 해당하지 않는다고 밝혔다. 메리엄 웹스터 사전은 "이런

    2020.09.05 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] It is what it is

    [번역기도 모르는 진짜 영어] It is what it is

    특히 기자가 "코로나19로 하루에 1000명씩 죽어 나가고 있다"고 압박하자 그는 "사람들이 죽고 있다. 사실이다"라며 체념한 듯 "it is what it is"라고 말했다. 당시 트럼프가 했던 말을 그대로 옮기면 "They are dying, that’s true. And you have - it is what it is. But that doesn’t mean we aren’t doing everythi

    2020.08.22 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] hoe

    [번역기도 모르는 진짜 영어] hoe

    sashimi는 일본 음식을 가리키는 일본어이기 때문에 한국 음식인 회는 hoe나 saengseonhoe(생선회)로 써야 한다는 것이다. 한국 음식은 한국어 발음 나는 대로 쓰는 걸 원칙으로 하고 있지만 hoe의 경우엔 좀 애매했다. 한국 음식이라면 한국어 발음 그대로 쓰는 게 그 맛과 분위기를 있는 그대로 전할 수 있을 것이다.

    2020.08.08 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] DVD

    [번역기도 모르는 진짜 영어] DVD

    최근 한 영국인 축구 해설자가 손흥민 선수를 DVD라고 불러 인종차별 시비에 휘말렸다. 영국 울버햄프턴 원더러스(Wolverhampton Wanderers)에서 활약하던 설기현 선수가 밀월(Millwall)과 경기를 하고 있는데, 밀월 팬들이 설기현 선수를 DVD라고 부르기 시작했다. 영국 맨체스터 유나이티드에서 활약하던 박지성 선수도 2

    2020.07.25 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] maskne

    [번역기도 모르는 진짜 영어] maskne

    마스크네(maskne)는 마스크(mask)와 여드름을 뜻하는 단어 아크네(acne)의 합성어다. 뉴욕타임스는 지난 6월 17일 ‘Maskne Is the New Acne, and Here’s What Is Causing It’(마스크네는 새로운 여드름, 왜 생기나)이라는 기사를 실었다. Here’s what to do about maskne’(마스크 착용이 피부를 자극해서 피부질환을

    2020.07.11 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] jeonse

    [번역기도 모르는 진짜 영어] jeonse

    영어로 간단히 설명하려면 ‘롱 텀 하우징 렌털 디포짓(long-term housing rental deposit)’이라고 할 수 있다. ‘럼 섬 하우징 리스(lump-sum housing lease)’나 ‘롱 텀 렌트 위드 럼 섬 디포짓(long-term rent with lump-sum deposit)’, 즉 ‘거액의 보증금을 내고 장기간 집을 빌리는 것’이라고 설명할 수도 있다.

    2020.06.27 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] demonstrate

    [번역기도 모르는 진짜 영어] demonstrate

    시위 관련해서 많이 쓰이는 영어 단어 중에 프로테스트(protest)와 데몬스트레이트(demonstrate)가 있다. ‘전쟁 반대 시위를 했다’를 영어로 하면 ‘Protesters demonstrated against the war’가 된다. 대표적인 것이 tear gas와 pepper spray, flash bang이다.

    2020.06.13 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] Take five

    [번역기도 모르는 진짜 영어] Take five

    "Take five"는 "Take five minutes"의 줄인 말이다. 최근 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 팬데믹 이후엔 Take five가 캠페인 이름으로 활용되는 경우도 눈에 띈다. 최근 호주 보건당국 산하 기구인 ‘Safe Work Australia(SWA)’가 발표한 사회적 거리두기 수칙을 다룬 기사의 제목도 ‘Social distancing 101 : Saf

    2020.05.30 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] bat flip

    [번역기도 모르는 진짜 영어] bat flip

    야구의 종주국인 미국인들에게 가장 인상적인 것은 한국 야구선수들의 속칭 ‘빠던(빠따 던지기)’, 즉 배트 플립(bat flip)이다. 홈런은 home run, 삼진은 strike out이다. ‘NC 다이노스가 끝내기 홈런으로 KT 위즈에 7대6으로 역전승했다’를 영어로 하면 ‘The NC DINOS came from behind to beat the KT WIZ 7-6 with

    2020.05.16 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] patient zero

    [번역기도 모르는 진짜 영어] patient zero

    자가 격리, 사회적 거리두기, 동선 추적, 지역 감염 등이다. 미국의 메리엄 웹스터 사전은 지난 3월 18일 코로나19 관련 용어들을 새롭게 추가했다. 메리엄 웹스터가 새롭게 추가한 단어 가운데는 ‘사회적 거리두기’가 있다.

    2020.05.02 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] satellite party

    [번역기도 모르는 진짜 영어] satellite party

    영어로는 위성을 뜻하는 satellite와 정당을 뜻하는 party를 합친 형태인 satellite party로 쓴다. 영어로 하면 ‘For the proportional representation elections, the Citizen Party, a de facto satellite offshoot of the ruling Democratic Party won 17 seats. The Future Korea Party, the satellite party of the o

    2020.04.18 00:24

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] recession

    [번역기도 모르는 진짜 영어] recession

    미국에선 1929년 대공황(the Great Depression)에만 depression을 붙인다. 2007년 12월부터 2009년 6월까지 계속된 금융위기 recession은 the Great Depression에 빗대 the Great Recession이라고도 불린다. 비관적 경제 전망으로 유명한 ‘닥터 둠’ 누리엘 루비니 미국 뉴욕대 교수는 이번 경기 침체가 Great Depression

    2020.04.04 00:22

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] at-home workout

    [번역기도 모르는 진짜 영어] at-home workout

    홈 트레이닝하는 건 영어로 work out at home, 혹은 exercise at home이라고 하면 된다. 명사로는 at-home workout 이나 at-home exercise라고 쓴다. 미국 일간지 뉴욕포스트는 지난 16일 자가 격리 중인 사람들을 위한 홈 트레이닝 방법을 소개하는 기사 ‘At-home workout tips and tricks if you’re in self-isolation

    2020.03.21 00:20

  • [번역기도 모르는 진짜 영어] pandemic

    [번역기도 모르는 진짜 영어] pandemic

    팬데믹(pandemic)은 최근 전 세계인들이 가장 많이 검색하는 영어 단어다. pandemic은 지난 1월 31일 메리엄 웹스터 사전 ‘이주의 단어(The Word of the Week)’로 선정된 이후 지금까지도 사람들이 가장 많이 찾는 단어 1위를 차지하고 있다. 세계보건기구(WHO)는 인포데믹을 ‘과도한 정보가 쏟아지는데 틀린 정보와 맞

    2020.03.07 00:20