검색결과
  • 미녀 트로트그룹 LPG, "가요계를 불살라버리겠다"

    미녀 트로트그룹 LPG, "가요계를 불살라버리겠다"

    [마이데일리 = 강은진 기자] 4인조 미녀군단 LPG가 트로트계에 도전장을 내밀었다. 오는 8월부터 본격적인 활동을 할 LPG는 미스코리아 출신의 윤아와 연오, 세계베스트모델대회

    중앙일보

    2005.07.29 18:00

  • 67. Pow-wow

    부족의 모든 사람이 모여 회의를 하던 American Indian의 말에서 비롯된 이 표현은 회사 내의 미팅을 가리킬 때 흔히 쓰입니다. ▨ Conversation ▨ A:Did

    중앙일보

    2005.04.27 17:58

  • 66. Ball park figure

    정확한 수치는 아니더라도 대략 얼마쯤 되는지 나타낼 때 자주 쓰이는 표현입니다. A: Are you all set for the presentation this afternoon?

    중앙일보

    2005.04.26 18:30

  • 35. It‘s got a one-year warranty

    A:Excuse me, sir, could you help me? I am looking for a fax machine for my office. B:Yes of course,

    중앙일보

    2005.03.13 17:29

  • 14. On the job

    일을 하는 도중이거나 근무 시간임을 나타내는 표현으로 쉽지만 매우 유용한 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:Did you check out the bulletin bo

    중앙일보

    2005.02.02 18:42

  • 733. Weren’t your ears burning?

    누군가가 내 이야기를 수군댈 때 한국말로 귀가 간지럽다고 말하듯 영어에서도 똑같은 표현을 사용합니다. ▨ Conversation ▨ A:Hey, girls. Sorry that I

    중앙일보

    2004.12.21 17:54

  • 719. Over the hill

    흔히들 인생을 산에 오르는 것에 비유하는 데에서 비롯된 이 표현은 인생의 황금기를 산의 높은 언덕이라고 봤을 때 전성기가 지났다는 뜻으로 해석됩니다. ▧ Conversation ▨

    중앙일보

    2004.12.01 17:44

  • 692. Don't get any hopes up.

    일상 회화에서 자주 사용하는 표현입니다. 기대하기 전에 신중하게 생각하라는 의미가 들어 있습니다. ▨ Conversation ▨ A:Could you do me a favor? B

    중앙일보

    2004.10.25 17:41

  • 690. It's a bit pricey.

    '비싸다'는 말은 우리가 각종 거래에서 자주 쓰는 말입니다. 따라서 다양한 표현이 있습니다. 예를 들어 costly, dear, expensive, high 등도 같은 의미입니다.

    중앙일보

    2004.10.21 18:37

  • 662. It's a bed of roses.

    장미꽃으로 뒤덮인 침대처럼 행복하고 편안한 장소, 또는 상황을 가리키는 재밌는 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:Hello, Justin. Long time no se

    중앙일보

    2004.09.08 17:09

  • 648. It will come in handy

    come in handy는 '도움이 되다'는 뜻입니다. ▨ Conversation ▨ A:Do you have any special plans for this summer? B:Y

    중앙일보

    2004.08.19 16:29

  • 639. To hit the roof

    화가 나 펄쩍펄쩍 뛰어 심지어 지붕에 닿겠다는 뜻의 재미있는 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:Something wrong? Why're you so unhappy?

    중앙일보

    2004.08.08 16:20

  • 613. I haven't quite finished unpacking yet.

    A : Come on in. How do you like my new place? B : It still looks a bit sparse. A : Yeah, I haven't q

    중앙일보

    2004.07.01 16:25

  • 601. To get into the swing of things

    왔다갔다하는 움직임이나 그네를 지칭하는 swing은 비유적으로 반복적인 일상생활의 패턴을 의미하기도 합니다. ▧ Conversation ▧ A:Oh! We met at the fu

    중앙일보

    2004.06.15 17:11

  • 581. It cost a pretty penny

    penny는 푼돈.동전 등을 의미하지만 pretty와 만나면 꽤 많은 돈을 가리킵니다. ▧ Conversation ▧ A:So, are you having a good time?

    중앙일보

    2004.05.17 17:04

  • 501. It never crossed my mind

    생각이 머릿속에 스치듯 지나가는 것을 가리키는 'cross one's mind'란 표현, 잘 익혀 두시면 유용합니다. ▧ Conversation ▧ A:What were you t

    중앙일보

    2004.04.18 17:07

  • 486. Under one’s very nose

    영어에는 신체 부위를 이용한 재밌는 표현들이 많습니다. 위 문장은 그 중 nose를 이용한 관용구로 어떤 일이 매우 가까이서 일어났음을 강조할 때 쓰입니다. A:Mark and L

    중앙일보

    2004.03.24 16:55

  • 480. …doesn’t even come close

    come close를 직역하면 '가까이 오다' 또는 '근접하다'가 됩니다. 위 표현은 수치 또는 예상 등이 '어림도 없다'는 의미로 사용됩니다. ▨ Conversation ▨ A:

    중앙일보

    2004.03.16 17:10

  • 470. To go toe-to-toe

    발가락이 나란히 있는 모양처럼 둘이 비슷한 수준에서 서로 경쟁하는 것을 가리키는 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:Hey, Jim, How long has Scott

    중앙일보

    2004.03.02 17:29

  • '천생연분' 황신혜 VS 오승현 패션 대결

    패션 아이콘, 황신혜 Style 1. Luxury Casual 짧은 미니스커트와 화려한 퍼 재킷 마흔두 살이라는 나이가 믿기지 않을 만큼 「천생연분」에서 그녀는 탁월한 패션감각을

    중앙일보

    2004.02.05 10:57

  • 450. The Big Apple

    유행의 선두에 있는 도시 뉴욕을 가리킵니다. 아담과 이브의 이야기에 나오는 선악과처럼 유혹거리가 많다는 데서 출발했습니다. A:Did you see the new guy in th

    중앙일보

    2004.02.02 17:01

  • 440. Scoop

    scoop은 원래 아이스크림 등을 '한 번 퍼내는 양'을 의미합니다. 하지만 '최신(극비) 정보, (신문의) 특종; 새로운 정보' 또는 구어로 '큰 벌이(이익), 대성공' 등을 의

    중앙일보

    2004.01.13 17:09

  • 416. Field-day

    분야나 들판을 가리키는 field가 day와 결합하면 '매우 즐거운 시간'을 의미합니다. 그 외에도 과학 견학을 가는 날이나 운동회 등을 뜻하기도 합니다. ▨ Conversatio

    중앙일보

    2003.12.03 17:26

  • 396. Along the lines of…

    'along[on] the lines of'는 유용하게 쓸 수 있는 표현입니다. '…에 따라서'의 뜻으로도 사용됩니다. ▨ Conversation ▨ A:I was thinking

    중앙일보

    2003.11.05 17:03