-
독창적인 화풍개척 「파리」의 이응로 화백
「파리」의 이응로 화백(68)은 「파리」일각의 「아틀리에」에서 정열적인 창작활동과 후배양성에 여념이 없었다. 그가 「프랑스」정부의 승인을 받아 직접경영·교수하고 있는 동양미술학교는
-
우리말 「불교성전」출간-대한불교 조계종총무원
한국불교 1천6백년을 맞아 처음으로 우리말「불교성전」이 간행되었다. 대한불교 조계종 총무원의 교화사업후원회(회장 김동익·전 동대 총장)가 68년부터 편찬에 착수했던 「불교성전」은
-
홍기문이 『난중일기」 번역
김태희 북적 단장은 14일 현충사 참배 때 이은상씨에게 경제학자 백남운 (75·전 연세대교수)은 북한 최고 인민 회의 의장직을 맡고 있다는 등 재북 학자들의 소식을 알려주었다. 김
-
(549)내가 아는 이 박사|경무대 사계 여록(176)|한갑수
정부가 수립되던 48년 8월께 였다. 하루는 후암동 나의 집으로 국회사무처 차장으로 있던 노 모씨가 찾아와 우리 나라 해법의 원본을 한글로 정서 해줄 것과 우리나라독립에 공이 많은
-
(2)한·인 교류의 요람
『한글의 자형은 한반도에 건너온 불교원전이 쓰여졌던 고대 인도문자(산스크리트)에서 차용한 것 같이 생각된다(「A·토인비」저서 『역사의 연구』제3권). 「산스크리트」가 한글에 영향을
-
「분단한국」이 주 연구대상|재미 한국학 학자들의 동향 미시건 대 한국 연서 백7명에 설문조사
미국에 있는 대부분의 한국학 학자들은 지금까지 생각되어온 것과는 달리 고대한국 또는 근세한국보다 분단된 상황하의 현대한국에 가장 많은 관심을 갖고 있음이 최근의 한 조사에서 밝혀졌
-
과학 기술 용어의 통일
20일 국무회의는 올해부터 3년 동안 과학 기술 용어의 통일을 위해 한국 과학 기술 단체 산하 1백19개 학회를 동원하여 48만1천 단어를 새로 심의, 제정키로 의결했다. 정부의
-
창립 20돌 맞은 「역사학회」
역사학회가 지난 1일로 창립20주년을 맞았다. 뿐만 아니라 학회지「역사학보」는 통권 51집이 나와 해방 후에 나온 학술지로서는 최장수지가 되었다. 6·25전란으로 파괴된 폐허 속에
-
장서각의 「한국 본 고서 목록」 5월말 출간|한국학 연구의 새 지침
창경원 장서각에 소장된 4만2천 책의 한국판 고서들의 목록이 처음으로 정리되어 5월말 출판된다. 『문화재 관리국 장서각 소장 한국 본 고서 목록』이란 이름으로 출판될 이 도서 목록
-
독일에서의 한국학 |뮌헨대학과 보쿰 대학의 한국학과|최근의 서독 학계를 돌아보고-최민홍
현재 「뮌헨」「보쿰」「베를린」「프랑크푸르트」「함부르크」등 5개 대학에서 정식으로 한국학 강의를 하고 있다. 물론 대학에 따라서 독자적인 특색이 없는 것이 아니지만 대체로 장서를 비
-
폭 넓혀야 할 고전의 영인과 국역
한국학 개발을 위한 고전의 영인·국역은 72년에도 작년과 거의 같은 수준에서 추진될 것 같으나 장기적이고도 근본적인 고전 관리 연구 정책이 요청되고 있다. 전통 문화에 대한 연구와
-
『동국정운』완질 발견의 의의
이조 초의 갑인 자본 「동국정운」 전질 6권 6책이 강릉 심교만씨의 전세 고서 중에서 발견되었다는 소식은 국어학과 서지학계는 물론 국민의 비상한 관심을 모으고 있다. 훈민정음과 더
-
전국 도서전·한국출판90년전 개막|"사람은 책을 만들고 사람은 책을 만든다.
대한출판문화협회가 주최하는 제15회 전국도서전시회가 1일∼7일 국립중앙공보관에서 열리고 있다. 1일 상오10시 신문회관강당에서 가진 개막식에서는 71년도 모범장서가 표창과 제2회
-
(289)미·소 공동위원회|문제안
문제안씨는 8·15전에 서울 중앙방송국에서 아나운서로 활약, 한국 최초의 방송기자로서 8·15해방의 순간, 미·소 공동위원회 등 역사적인 사건을 직접 취재 보도했으며, 오랜 언론인
-
활발한 소련에서의 한국어 연구
소련의 한국학연구는 세계적으로 가장 깊이 있는 것으로 알려져 있다. 그 가운데도 한국어연구는 주목되는 바 크다. 최근『아세아연구』통권42호(고대아세아문제연구소 간)는 67년 소련에
-
「브레이크」걸린 고전 국역
「한국학 개발」은 70년대의 정부 시책 가운데서도 중요한 몫을 차지하는 것이다. 한국의 문화 전통과 한국의 정신을 계승하고 살려 나갈 길을 정부가 문화 진흥 정책의 테두리에서 개발
-
국어 순화의 길…외래어 정리
한국은 외래 문화의 수용 과정에서 수많은 외래어를 한국어 속에 받아들였다. 오늘날과 같이 외국과의 접촉이 번번한 경우에는 어휘의 교류와 의태어의 수입은 더욱 활발해질 것이다. 강릉
-
부설역장 문열어
동국역경원은 21일 개설7주년을 맞아 서울 봉은사에 부설역장을 연다. 연간 8개집의 『한글대장경』을 간행해서 지금까지 44개집 25만 부를 공급하는 실적을 올린 동원은 「홍콩」의
-
일어판 「한국이언집」출간
한국의 속담집이 일본어로 출판되었다. 사단법인 일한친화회에서 나오는 월간 『친화』에 1년4개월에 걸쳐 김용환씨의 만화와 함께 연재되었던 상장청씨의 역주해설을 『한국이언집』이란 이름
-
신·구 악수의 2년 산고 『공동 번역 신약 성서』완성
세계에서 뿐 아니라 한국에서도 최상위의 「베스트·셀러」인 성서가 11일 부활절을 기해 「프로티스턴트」와 가톨릭 공동 번역으로 출판, 발매된다. 『공동 번역 신약 성서』는 69년1월
-
(87)창군전 후(6)|이경석(제자는 필자)
미 군정청은 한국군을 창설하기에 앞서 언어의 장벽을 무너뜨리는 것이 급선무라고 생각했다. 군정청의 국방 당국자들은 여러 경로를 통해 통역관을 찾았으나 쉽게 사람을 구하지 못했다.
-
한글 익힌「컴퓨터」|과기연 전자계산실 개가
한국과학기술연구소(소장 최형섭)전자계산실장 성 기수 박사「팀」은 2년간의 연구 끝에 드디어 한글「컴퓨터」용어문제를 해결해냈다. 이에 따라 연구소에 설치돼있는 우리 나라 최대기억용량
-
(2)-(2)서은숙
이화 학당의 첫 학생인 김 부인은 단 혼자서 학교에 다녔다 한다. 그녀가 통역 일을 해보겠다는 희망으로 입학한 연유도 있었지만 그녀는 학교에 다니는 3개월 동안 선생인「스크랜튼」
-
민족문화 추진 회 사업계획??정- 열도 오른 고전 국역
민족문화 추진 회는 장기 사업 계발을 학점, 71년부터 시작되는 1차 5개년 계획으로 중요고전 2백 종 가운데「조선왕조실록」동 85종 1백43집을 국역한다. 65년 사단법인체로 설