-
부커상 이어 佛메디치상…한강 "작별하지 않는 마음 느껴주길"
“프랑스와 역사적 배경은 다르지만 같은 인간으로서 공유하는 것이 있잖아요. 누구든 이해할 수 있는 이야기라고 생각합니다.” 작가 한강이 9일(현지시간) 프랑스 4대 문학상 중 하
-
한강 『작별하지 않는다』, 弗 메디치 외국문학상 수상…첫 韓작품
소설가 한강이 장편소설 『작별하지 않는다』로 올해의 프랑스 메디치 외국문학상을 수상했다. 한국 작품이 이 상을 받은 건 처음이다. 장편소설 『작별하지 않는다』로 프랑스 4대
-
음탕한 관료 부인도 기록됐다, 조선왕조실록 ‘집요한 번역’ 유료 전용
「 ⑧ ‘500년 실록’ 현대어로 옮기는 고전번역가들㊤ 」 최근 인기리에 방영 중인 MBC 드라마 ‘연인’에는 병자호란(음력 1636년 12월∼1637년 1월) 직후 청에 끌
-
제7회 세계인문학포럼 8일 부산벡스코 개최
세계인문학포럼 사무국은 오는 8일부터 3일간, 부산광역시 벡스코(BEXCO)에서 ‘관계의 인문학: 소통·공존·공감을 위하여’라는 대주제로 ‘제7회 세계인문학포럼’을 개최한다고 밝
-
욘 포세 ‘멜랑콜리아’ 한국어로 처음 옮겨 “단어 리듬 살렸죠”
노르웨이의 풍경화가 라스 헤르테르비그의 ‘여름’(1856). 올해 노벨문학상을 받은 노르웨이 작가 욘 포세(64)의 장편소설 『멜랑콜리아 1·2』는 실존 인물인 노르웨이 화가 라
-
"중동에서 한국 문화는 '치킨' 제조법도 관심" 샤르자도서청 청장
샤르자도서청 아흐메드 빈 라카드 알 아메리 청장. [사진 대한출판문화협회] "한국어와 대중음악 등 한국 문화에 대한 관심이 높다. 한국의 '치킨'이 어떻게 만들어지는지도
-
"모호함이 북유럽 문학 매력"...노벨문학상 존 포세 번역한 손화수 인터뷰
올해 노벨문학상을 받은 노르웨이 작가 욘 포세(64)의 장편소설 『멜랑콜리아 1·2』는 실존 인물인 노르웨이 화가 라스 헤르테르비그(1830~1902)의 비극적 일생을 그린 작품
-
250만명 찾는 중동 책 잔치…올해 주인공은 코리아
1일 아랍에미리트 샤르자국제도서전이 개막한 전시장 모습. ‘우리는 책을 말한다’(We Speak Books)가 올해의 슬로건이다. 이후남 기자 “우리는 책을 말한다(We Spea
-
"우리는 책을 말한다" 아랍으로 향한 한국 책과 작가, 샤르자도서전 개막
2023 샤르자국제도서전 전시장 모습. [사진 이후남 기자] "우리는 책을 말한다(We speak books)". 아랍에미리트(UAE) 두바이 공항에서 차로 15분쯤
-
한강 『작별하지 않는다』 프랑스 4대 문학상 2개 동시 최종후보
소설가 한강. 연합뉴스 소설가 한강의 장편소설 『작별하지 않는다』가 프랑스의 4대 문학상으로 꼽히는 프랑스 페미나 외국문학상과 메디치 외국문학상 최종후보에 올랐다. 29일
-
[책꽂이] 동유럽사 外
동유럽사 동유럽사 (존 코넬리 지음, 허승철 옮김, 책과함께)=부제 ‘제국의 일원에서 민족의 자각으로, 민족 운동에서 국가의 탄생까지’. 18세기 후반부터 현대까지 동유럽 혹은
-
13년전 무슨 말 했길래…'부커상' 인도 女작가 고발당한 사연
인도 소설가 아룬다티 로이. 13년 전 발언으로 인도 정부의 법적 처벌을 받을 위기에 놓였다. 로이터=연합뉴스 인도의 저명한 소설가가 13년 전에 했던 발언으로 처벌을 받을
-
아동 도서 체험하고 하버드 강연 듣고…수원 광교는 아동책 축제 중
지난 5일 북키즈콘 개막식 행사 장면. 올해 처음 열리는 아동 도서 관련 체험 행사다. 사진 이즈피엠피 2400평(7900㎡) 넓이 전시장에서 문학과지성사·창비·김영사 등 대표적
-
인간의 근원적 불안이 작품 관통…희곡·소설·시 쓰는 ‘21세기 베케트’
노벨문학상을 수상한 작가 욘 포세. [AFP=연합뉴스] 올해 노벨 문학상은 북유럽 거장 욘 포세(64)에게 돌아갔다. 노르웨이의 포세는 현대 희곡뿐 아니라 소설과 시, 아동 문학
-
노벨문학상에 북유럽 거장 욘 포세…희곡·소설·시 쓰는 ‘21세기 베케트’
올해 노벨 문학상은 북유럽의 거장 욘 포세(64)에게 돌아갔다. 노르웨이의 욘 포세는 현대 희곡 뿐 아니라 소설과 시, 아동 문학에 이르기까지 다양한 영역에서 명작을 남겨 ‘제
-
[부고] 박원자씨 外
▶박원자씨 별세, 최훈(글로벌세아 그룹 부사장)·영훈씨 모친상, 김효진씨 시어머니상=3일 서울성모병원, 발인 6일 오전 8시, 2258-5940 ▶백경열씨(KIST 책임연구원
-
올해도 노벨문학상 대이변? 도박사들의 '원픽' 中작가, 누구
올해도 한림원은 이변을 선택할까. 노벨문학상 수상자를 선정하는 스웨덴 한림원은 모두의 예상을 깨는 선택을 하는 것으로 악명 높다. 2016년에는 미국의 팝 가수 밥 딜런이 노벨문
-
[시론] 막 내린 ‘오에 겐자부로 시대’
박유하 세종대 명예교수 일본 도쿄에서 최근 열린 오에 겐자부로(大江健三郎) 선생의 고별식에 참석했다. 1994년 노벨 문학상을 받은 그는 지난 3월 3일 88세 나이로 별세했다.
-
노벨문학상 대이변? ‘중국의 카프카’ 찬쉐 거론, 하루키는 10위
찬쉐 올해도 한림원은 이변을 선택할까. 노벨문학상 수상자를 선정하는 스웨덴 한림원은 모두의 예상을 깨는 선택을 하는 것으로 이름 높다. 2016년에는 미국의 팝 가수 밥 딜런이
-
"블랙핑크 좋다고 한국소설 읽나요?" 까칠한 번역가의 일침
안톤 허의 첫 에세이집에는 그가 부모의 반대를 꺾고 늦깎이로 문학 번역가가 돼 부커상 후보에 오르기까지의 과정이 담겼다. 부제는 ‘안톤 허의 내 갈 길 가는 에세이’다. 권혁재
-
[중앙 시조 백일장 - 9월 수상작] 역사 속 인물을 현실로 끄집어내다
━ 장원 출근하는 봉준이 김영욱 황톳재 너머부터 배곯은 점심 무렵 막사발 통문 대신 텀블러 손에 쥐고 달리는 넥타이부대 인파 속에 그가 있다. 하품하는 출
-
"블랙핑크 좋다고 황석영 읽나" 까칠한 안톤허, 이유 있는 일갈
고려대 법대와 서울대 영문과 석사 졸업, 베스트셀러 작가 신경숙의 『리진』으로 번역가 데뷔, 데뷔 5년 차에 한국인 번역가 중 최초로 부커상 국제부문 후보 지명 등. 이런
-
[이은혜의 마음 읽기] 자기를 드러내는 회고록
이은혜 글항아리 편집장 윌리엄 트레버나 존 밴빌이 ‘파리 리뷰’와 했던 인터뷰를 보면 글에서 가장 중요한 것은 예술성과 빛나는 형식이다. 회고록 쓰기의 가이드라인인 베스 케파트의
-
동화의 원조 『그림 동화』 완역본 출간…"생태찌개 덕에 번역"
"종교적 가르침을 주는 이야기, 교육적 가치, 희망이나 도덕, 변하는 환경, 불가해한 삶을 담은 이야기 등 온갖 이야기가 펼쳐집니다. 모든 지혜가 담긴 종합선물세트 같아요."