검색결과
  • UR시대 산업재편 정보선점 통신산업 각광

    「Time flies like an arrow」. 컴퓨터가 내놓는 이 문장에 대한 번역은 두가지다. 하나는 원래의 뜻인「시간은 화살처럼 빠르다」이고 다른 하나는「타임 파리는 화살을

    중앙일보

    1993.12.22 00:00

  • 생활화된 전산화(선진국 무엇이 다른가:21)

    ◎음식주문도 컴퓨터로/리모컨 누르면 주방·계산대로 전달/도로의 요철 ㎜단위 관리… 낭비 줄여/정보종합화로 소비자욕구 충족/주문·디자인·제조 전공정 동시에 『쇼야키 후다쓰,기무치 히

    중앙일보

    1993.10.21 00:00

  • 2000년대 「노인산업」 최대 각광/일 과기청 전문가 설문조사

    ◎노화방지 식품·간호사업 등 번성/인공지능 이용 자동번역·통역도 □미래기술연보 연 도 미 래 기 술 1998년 CFC대체물질 완전실용화 1999 장거리 광통신시대 개막 2000 과

    중앙일보

    1993.01.21 00:00

  • (19)자동번역 시스팀|백석기

    국제화시대에서 활개치며 살아가려면 언어장벽을 뛰어넘는 일만큼 중요한게 없다. 아무리 세계가 개방돼 있어도 언어가 안 통하면 아무 소용없다. 컴퓨터를 이용한 자동번역 시스팀은 여기에

    중앙일보

    1992.11.08 00:00

  • 남북한 한글자모 통일 시급|「한글 및 한국어…」학술대회서 제기

    똑같은 한글을 쓰고있으면서도 남한과 북한은 40여년간 분단된 채 서로 독립된 국어정책을 시행, 자모의 수와 배열순서·어휘·발음·철자법 등이 서로 다르다. 이에 따라 통일에 대비,

    중앙일보

    1992.10.09 00:00

  • SW·책 록 발표

    ○…한국 IBM은 금년 상반기에 한글화 작업을 끝내고 9월부터 상품화해 보급할 IBM시스팀의 소프트웨어와 책의 목록을 최근 발표했다. 이번 목록에 나타난 4∼8월에 한글화작업이 끝

    중앙일보

    1992.09.06 00:00

  • 「통신혁명」96년 가시화-화상전화·개인통신등 시스팀 구축

    96년까지 모든 가정에서 정지화상전화를 할 수 있으며 2000년대초가 되면 컬러의 움직이는 화상전화, 자동통역서비스, 각종 통신을 위한 개인고유번호가 부여되는 등 국내에도 이른바

    중앙일보

    1992.05.29 00:00

  • 영상·지능·개인화 전략으로 21세기 준비

    『21세기 정보통신의 역할은 자원절약에 따른 환경공해예방, 대도시 과밀 팽창 방지, 도시와 지방간 문화격차 해소를 들 수 있습니다. 이를 위해 본사는 VI&P 서비스 전략을 추진중

    중앙일보

    1992.05.15 00:00

  • 「자동번역기」한몫 “톡톡”(지구촌화제)

    ◎한지붕… 아홉언어… 「EC가족」/미국보다 실용화 앞서 경제통합,나아가 정치통합까지 꾀하고 있는 유럽공동체(EC)에서 자동번역기가 회원국간 언어 장벽을 넘는데 큰 역할을 하고 있다

    중앙일보

    1992.04.19 00:00

  • 한글의 점자치환 프로 개발|시스팀공학연 개가

    브라보시스팀(점자번역프로그램)을 개발하고 있는 시스팀공학연구소는 1차로 한글의 점자변환과 처리를 위주로 하는 점자프로그램(버전 1.0)을 개발, 한국점자도서관등 6개 장애자복지단체

    중앙일보

    1991.12.09 00:00

  • 첨단과학기술 연구현장을 찾아서(2)

    한국전자통신연구소(대덕연구단지) 제3연구동 416호실은 인간과 기계가 교감하는 첨단의 현장이자 20∼30대의 젊은 전자·전산공학도들이 남모르게 집념을 쏟는 장소이기도 하다. 이름하

    중앙일보

    1991.12.02 00:00

  • 출판계 일관련서적 늘어난다|"성장비결 바로알자"|동구변화후 국제정치관계등 분석|번역위주서 국내학자 저술 급증

    소련 공산당 몰락 이후 일본관련 도서의 출판이 부쩍 늘고 있다. 양뿐만 아니라 질적으로도 매우 풍성해졌다. 9월 이전에는 일본기업의 경영기법을 얄팍하게 소개한 번역서가 판을 쳤으나

    중앙일보

    1991.11.01 00:00

  • 번역전자사전 개발 서둘러야|과기원 최기선 박사 주장

    국제정보화시대를 맞아 외국 정보서비스사의 우리 나라 상륙이 우려되는 가운데 한국어와 외국어 전자사전 등의 개발을 촉진할 수 있는 정부차원의 연구기관 설립이 시급한 것으로 지적됐다.

    중앙일보

    1991.06.13 00:00

  • 지방시대|"지자제 대비하자" 교육 한창

    지방자치제 실시가 코앞에 다가섰으나 많은 사람들은 과연 어디서, 무엇부터, 어떻게 달라지고 주민들이 해야할 일은 또 어떤 것이 있는지조차 자세히 모르는 경우가 허다하다. 지방자치가

    중앙일보

    1990.04.18 00:00

  • 자동통역 전화시스팀 개발 "시동"

    영어나 일본어를 몰라도 이들나라 사람들과 한국말로 전화통화가 이뤄질수 있는 시스팀개발이 시도되고 있다. 최근 논의되고 있는 이 같은 자동통역 전화에 대해 이분야의 기초연구를 수행하

    중앙일보

    1990.03.17 00:00

  • 일 중소기업 신기술로 세계시장 장악

    일본의 대기업들이 우려하는 것 중 하나가 구미기업이 보이고 있는 이른바 「대기업병」 이다. 이에 따라 기업내 조직에 모험정신·혁신 의욕을 불러일으키는데 많은 노력을 기울이고 있다.

    중앙일보

    1989.12.08 00:00

  • 자동 번역시스팀 공동연구

    한국 IBM은 컴퓨터분야에 관련된 국내 업계· 학계· 연구소와의 공동연구 프로젝트 추진, 컴퓨터연구 인력양성, 응용 소프트웨어의 개발 등을 효율적으로 추진하기 위해 최근 연구개발본

    중앙일보

    1989.11.25 00:00

  • 반도체 분야 등 집중 지원

    과학기술처는 4일 정부부담 8백70억 원, 민간부담 7백26억 원 등 지난 해보다 약6백억 원이 증가된 1천5백96억 원 규모의 올해 특정연구개발사업 추진계획을 확정, 발표했다.

    중앙일보

    1989.04.05 00:00

  • 인공지능 슈퍼컴 번역 등 "척척"

    고도 정보화 사회의 밑바탕에는 컴퓨터기술이 깔려 있다. 현기증이 날 정도로 컴퓨터기술이 앞서가며 사회의 혁신을 유도한다. 꿈같은 미래를 예측하는 것은 바로 끝이 없는 컴퓨터발전이

    중앙일보

    1988.09.22 00:00

  • 올 과학계, 대형 첨단기술에 도전

    올해는 대형 첨단기술 개발의 원년. 대형 과제는 보다 기초적이고 최소 3∼5년이라는 연구 기간이 필요하다. 이런 과제는 기술 선진국도 개발 중에 있으므로 우리의 독자적인 연구 노력

    중앙일보

    1988.01.06 00:00

  • 산업연구원이 밝힌 우리나라 산업의 미래상

    우리나라에도 91년께에는 포킷에 넣고 다닐수 있는 휴대용 흑백TV가 상품화되고 95년께에는 가정에서 종합건강체크를 할 수 있는기구가 보급되며 2000년에는 음성인식기능을 갖춘 음성

    중앙일보

    1987.12.15 00:00

  • 국산컴퓨터|우리말 글의 컴퓨터와 어디까지 왔나|번역도 하고 말도 듣는다

    세계적인 추세에 맞춰 국내에서도 컴퓨터 자동번역과 음성인식이 활발히 개발되고 있다. 컴퓨터가 번역한 책이 최초로 출간됐으며 우리말로 컴퓨터에 명령을 내리면 그대로 실시하는 시스팀도

    중앙일보

    1987.10.22 00:00

  • 일과학기술청 조사 「21세기 료학기슬 예측」

    일본 과학기술청이 「과학기술예측」보고서를 내놨다. 5년마다 실시하는 이 조사는 이번이 3회째로 연구원·교수·공무원·기업인등 3천명의 예상을 종합한 것. 과거 2회조사에서 평균 적중

    중앙일보

    1987.10.06 00:00

  • 내년의 미·일 첨단기술제품-일지서 전망

    ○…87년도 미국·일본등 세계 첨단 기술국의 신기술·신제품 경향은 어떻게 전개될 것인가. 일본 일간 공업신문사 데이터베이스인 NKlMEDIA는 1만2천건의 관련자료를 근거로 반도체

    중앙일보

    1986.11.19 00:00