검색결과
  • 우리 아이 영어공부 어떻게?

    우리 아이 영어공부 어떻게?

    우리 아이 영어공부 어떻게? 일주일에 하루꼴로 영어로만 대화 하세요~ 영어는 자주 쓸수록 는다. 아이에게 영어공부 하라고 잔소리만 하지 말고 일주일에 하루쯤은 아이와 영어로 대화

    중앙일보

    2009.04.16 09:20

  • [가 봤습니다] 최은혜 기자의 어학원 레벨테스트 현장

    [가 봤습니다] 최은혜 기자의 어학원 레벨테스트 현장

    ① 언어영재교육원에 합격한 남윤진(초림초6)양과 본지 최은혜 기자가 주요 어학원의 레벨테스트를 체험해 봤다. 다행히 양호한 성적을 받았지만 초등학생 시험 치고는 수준이 상당히 높았

    중앙일보

    2009.03.25 00:03

  • [찬스에 강한 영어] It sounds like a blast

    [찬스에 강한 영어] It sounds like a blast

    Jessie : I won 2 free tickets to go to a rock concert next weekend. Monica:Cool! How did you win? Je

    중앙일보

    2009.02.24 00:22

  • [찬스에 강한 영어] Knock someone’s socks off

    직역하면 넘어져 양말이 벗겨진다는 뜻인데, 그 정도로 누군가를 감동 또는 흥분시켰다는 뜻이에요. A: Hey, how did the presentation in front of o

    중앙일보

    2008.05.16 00:31

  • [찬스에 강한 영어] Fly off the handle

    이성을 잃고 매우 화가 난 상태에서 행동할 때 쓰는 표현이에요. A: Did you hear that Bumjoon suddenly quit and brought our top c

    중앙일보

    2008.05.15 00:23

  • [찬스에 강한 영어] Run out of steam

    일을 제대로 진행할 만한 의욕과 열정을 상실했을 때 쓰는 표현이에요. A: I heard your team has really been coming out with some gre

    중앙일보

    2008.05.14 00:29

  • [카플란의BizEnglish] Take a shot in the dark

    잘 모르는 상태에서 어렴풋이 추측해 일을 진행할 때 쓰는 표현입니다. A : So what’s the president’s new plan? B : He’s buying compa

    중앙일보

    2008.04.23 00:36

  • [카플란의BizEnglish] Turn up trumps

    기대한 것 보다 더 좋은 일이나 결과를 얻었을 때 쓰는 표현임. ■ CONVERSATION ■ A: Congratulations! I heard that you guys got t

    중앙일보

    2008.03.12 01:34

  • [카플란의BizEnglish] Chicken feed

    원래 닭 사료를 의미. 우리말의 '껌값'과 같은 표현. ■ Conversation A: I heard you won first prize in the contest. What di

    중앙일보

    2008.03.05 19:06

  • 23일 내한공연 하는 일본 원맨 밴드 ‘프리템포’

    23일 내한공연 하는 일본 원맨 밴드 ‘프리템포’

    아름다운 멜로디와 서정적인 리듬으로 한국에서 큰 인기를 끌고 있는 일본의 일렉트로닉 원맨 밴드 프리템포(31·본명 한자와 다케시). 그의 이름 앞에는 ‘사운드 크리에이터’ ‘멜로디

    중앙일보

    2008.02.21 05:29

  • [카플란의BizEnglish] Walking papers

    해고나 결별 통보 시 받는 공지나 선언을 뜻하는 표현입니다. ■ CONVERSATION ■ A: Did you hear about Jones and the embezzlement

    중앙일보

    2008.02.19 18:56

  • [카플란의BizEnglish] Back to square one

    출발점 또는 제자리로 되돌아간다는 말로 어떤 일을 진행하다가 완료하지 못하고 다시 처음부터 시작할 때 쓰는 표현임.  A : How’s the development deal com

    중앙일보

    2008.02.14 18:53

  • [카플란의BizEnglish] Run a Tight Ship

    튼튼하고 안전하다는 뜻의 tight를 이용한 표현으로 위험하지 않게 배를 이끌 듯 사업을 해 나가는 것을 의미합니다.   A:How’s the new boss doing? B:Sh

    중앙일보

    2008.01.28 18:56

  • [카플란의BizEnglish] Fight an Uphill Battle

    성공할 가능성이 희박한 상황에서도 어떤 일에 대해 끝까지 노력할 때 쓰는 표현. A : Are you still trying to convince the boss that we n

    중앙일보

    2008.01.27 18:52

  • [카플란의BizEnglish] Flying colors

    휘날리는 색색의 깃발을 의미하며 엄청난 성공이나 승리를 거두었을 때 쓰는 표현. A: How did your brother do on his CPA exam? B: Amazing-

    중앙일보

    2008.01.24 18:52

  • [카플란의BizEnglish] Make a go of

    어떤 일에 성공하거나 좋은 결실을 거뒀을 때 쓰는 표현입니다. A: Have you heard from Bob since he started his own company? B: Y

    중앙일보

    2007.12.12 18:22

  • [카플란의BizEnglish] Tight spot

    어려운 상황이나 곤란한 경우를 표현할 때 쓰는 말입니다. A: How has your promotion been working out for you? B: The job itsel

    중앙일보

    2007.12.11 18:42

  • CNN LARRY KING LIVE - [Priscilla Presley]

    CNN LARRY KING LIVE Live from Graceland LARRY KING, HOST: It's the eve of the 30th anniversary of th

    중앙일보

    2007.11.22 20:58

  • CNN LARRY KING LIVE - [Bill Clinton]

    CNN LARRY KING LIVE Interview with Bill Clinton; Larry Craig to Not Resign? (BEGIN VIDEOTAPE) LARRY

    중앙일보

    2007.11.22 20:42

  • [카플란의BizEnglish] In black and white

    말로만이 아니라 인쇄물로 적혀진 상태를 말할 때 쓰는 표현입니다. ■ CONVERSATION ■ A: What do you think of the ABC Corporation’s

    중앙일보

    2007.11.20 18:29

  • [카플란의BizEnglish] Hard-nosed

    말 그대로 콧대가 높아 자신의 의견이나 소신을 좀처럼 굽히지 않는 사람을 묘사하는 표현입니다. A:What makes you think he's the right person? B

    중앙일보

    2007.09.10 18:31

  • [카플란의BizEnglish] Deal breaker

    위의 표현은 말 그대로 '협상을 결렬시키는 사람 혹은 사항'을 말합니다. A:Did you hear the government is going to stop your busines

    중앙일보

    2007.07.19 19:38

  • CNN LARRY KING LIVE - [Larry King]①

    CNN LARRY KING LIVE - [Larry King]①

    CNN LARRY KING LIVE Aired May 3, 2007 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN

    중앙일보

    2007.06.12 13:48

  • [카플란의BizEnglish] Pencil in

    pencil in에서의 pencil은 동사로 '연필로 써 넣다'는 뜻입니다. ▨ Conversation ▨ A:When are you available for a meeting?

    중앙일보

    2007.05.29 18:51