-
‘파파고’ 돌린 번역물도 창작물인가…문학에 불어닥친 AI 시대
한국문학번역원이 ‘AI 번역 현황과 문학 번역의 미래’를 주제로 개최하는 심포지엄 관련 기자간담회가 15일 열렸다. 왼쪽부터 곽효환 원장, 정과리 연세대 국어국문학 교수. [연합
-
문학까지 침투한 AI 번역…"거스를 수 없는 흐름, 공존 모색해야"
지난 2월 서울 시내 한 서점에서 시민이 인공지능 챗 GPT가 쓴 자기계발서 『삶의 목적을 찾는 45가지 방법』을 보고 있다. 이 책은 챗 GPT가 집필·교정·교열하고, AI 파
-
활짝 꽃핀 한·일 문학교류, 50년 전 씨앗 뿌린 잡지 있었다
━ 전 아사히신문 기자의 ‘일본 뚫어보기’ 최근 6개월 정도 한 옛날 잡지에 빠져 연구 중이다. 한국 문학을 일본어로 소개했던 계간지 『한국문예』다. 창간은 1975년
-
대안적 가능성으로서의 한의학…국제심포지엄 열린다
경희대학교 한의과대학과 한국한의학연구원이 오는 5월 22일(수) 오전 10시부터 경희대학교 서울캠퍼스 스페이스21 한의학관 263호에서 국제심포지엄 ‘대안적 가능성으로서의 한의
-
'토지 지옥'에 빠졌다며 즐거워하는 일본 번역가들
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(12) 『토지』 일본어판 8권 사진. [사진 양은심] 박경리의 『토지』가 일본의 독자들에게 소개되고 있다. 마로니에북스에
-
교육보험 ‘발명자’ 대산, 300만 명 학비 걱정 덜어줘
건축가 마리오 보타(왼쪽)와 강남 교보타워 설계를의논 중인 신용호 교보생명 창업주. [사진 교보생명]‘길이 없으면 길을 만들며 간다.’ 교보생명 창립자인 대산(大山) 신용호 전 회
-
세계 첫 교육보험 만들어 인재 양성 앞장서
‘길이 없으면 길을 만들며 간다.’ 교보생명 창립자인 대산(大山) 신용호 전 회장의 전기 제목이다. 고은 시인의 시 ‘길’에서 따왔다. 세계 최초로 교육보험을 만들고, 한국의
-
없는 문장 넣고 원문 빼고…『채식주의자』 번역 논란
소설 『채식주의자』를 번역한 데버라 스미스(왼쪽)와 작가 한강.한강(47)의 소설 『채식주의자』의 영어 번역이 한글 원작을 훼손한 ‘작품 창작’ 수준이라는 주장이 제기됐다. 일부
-
노벨문학상 작가, 한국 번역가에 "문체 바꾸면…"
[사진=박종근 기자]“오르한 파묵의 소설 『새로운 인생』은 이렇게 시작하죠. ‘어느 날 한 권의 책을 읽었다. 그리고 나의 인생은 송두리째 바뀌었다’. 이게 바로 제 얘기이기도 합
-
겸재 정선 화첩 돌려준 독일 성오틸리엔수도원 출판부 대표 세이프 신부
서울 덕수궁을 거닐며 퀴릴 세이프 신부는 “한국의 자연과 사람들, 그 문화를 더 많이 알기 위해 한국어를 배우고 싶다”고 말했다. [오종택 기자] “한국은 여러 종교가 공존하고 있
-
“신소설의 아버지, 이인직 아닌 이해조”
한국 근대문학사에서 동농 이해조(1869~1927·사진)란 이름은 낯설다. 동시대에 활동한 ‘혈의 누’의 작가 국초 이인직이 한국 신소설의 아버지라 불리는 것과 대조된다. 동농은
-
“21세기 문화·감성의 뿌리는 인문학”
부산대학교 인문대학이 개설 60주년을 기념해 지난 7일 오후 교정에서 어울림 한마당 행사를 가졌다. 또 학과별로 다양한 기념 행사를 가졌다. 1948년 인문학부로 출범한 부산대 인
-
작가들의 여름 사냥
열차 타고 무계획 전국일주『하이킹 걸즈』김혜정 지음, 비룡소 펴냄폭력소녀 은성과 절도소녀 보라는 소년원에 가는 대신 ‘실크로드 도보 여행’을 선택한다. 우루무치에서 둔황까지 10
-
아시아 문호들 이병주 문학제에
이병주 문학제가 27일 오후 경남 하동에서 열렸다. 이병주 문학제는 올해 아시아 8개국에서 작가와 시인을 초청하고 국제문학상 제정을 추진하면서 '이병주 하동국제문학제'로 이름을
-
월간문학 동리상 수상자 8명 선정
한국문인협회(이사장 신세훈)가 주관하는 제2회 월간문학 동리상 8개 부문 수상자가 선정됐다. 시 부문은 김성춘(62)씨가 시집 '수평선에 전화를 걸다'로, 시조는 이주남(57)씨가
-
"최인훈·윤흥길 등 제때 번역 됐다면 일본문학에 큰 충격 줬을 것"
"한국 문학은 저력이 있습니다. 시기 적절하게 소개됐다면 전후 일본문학에 큰 충격을 줬을 겁니다. 최인훈의 『광장』 이나 윤흥길의 『장마』 가 뒤늦게 번역돼 참 안타까워요. 반면
-
10년간 1백억 공들인 대산재단의 문학사랑
7일 대산문화재단(이사장 신창재)은 대산문학상 수상자를 선정,발표했다. 올해로 10회째를 맞는 이 문학상은 시(시조)·소설·희곡·평론·번역 등 5개 부문에서 국내 최대 규모의 종
-
젊은 작가들 모여 韓·日'문학대화'
한국과 일본의 대표적 젊은작가들이 한 자리에 모여 서로의 작품에 대해 이야기하는 자리가 마련된다. 문학과지성사가 다음달 4∼6일 원주 토지문화관에서 주최하는 제 6회 한·일 문학
-
"한국문학 노벨상 조급증 털자"
매년 10월 둘째주 노벨 문학상 발표를 전후로 한국 문학과 언론은 "우리는 언제?"라는 '근심'에 휩싸인다. 이에 맞춰 매번 한국문학 번역 활성화 등의 정책적 방안이 대안으로 제
-
김상용·김소월·정지용·나도향·주요섭·채만식 탄생 100주년 기념 문학제
한국어를 갈고 닦아 우리 정신과 말의 새 길을 연 문인 6인의 탄생 1백년을 기념하는 문학제가 26일부터 이틀간 서울 세종문화회관 컨퍼런스홀에서 열린다. 민족문학작가회의(이사장
-
[피서정보] 홍성·백담사 '만해제'
만해(卍海)한용운(韓龍雲·1879∼1944)선생을 추모하는 행사가 강원도 백담사와 충남 홍성에서 잇따라 열린다. 만해선생이 머물렀던 백담사(강원도 인제군)가 주최하는 ‘2001 만
-
[의료계 단신] '젊게 삽시다' 출간 外
*** 老化 늦추는 방법 상세히 소개 미국의 저명한 임상의학자 이저도어 로젠펠드가 저술한 '젊게 삽시다' 가 국내에서 번역.출간됐다 . 노화는 숙명이지만 노화 과정을 늦춤으로써 건
-
['2000 서울국제문학포럼' 무엇을 남겼나]
요즘 많이 열리는 것이 축제요 심포지엄이다. 이러한 것이 그 시간과 노력 그리고 무엇보다도 비용에 비하여 얼마나 성과가 있는 것인지는 쉽게 판단할 수 없다. 그 결과가 낭비 또는
-
[살롱] 한·일 교류 홈페이지 개설 外
*** 한.일 교류 홈페이지 개설 ○…일본국제교류기금은 2002년 '한.일 국민교류의 해' 를 맞아 최근 '한.일 교류통신' 임시 홈페이지를 개설했다. 한국과 일본의 교류를 촉진하