검색결과
  • 거기 그녀가 서있는걸 보았네

    8월이 되자 서울은 텅 빈 도시같았다.호프집의 손님도 급격하게 줄어들어서 일이 덜 힘들게 된 것이 다행이었다.서울에 남은사람들은 신문에 난 해수욕장의 사진을 보면서 서울이야말로 인

    중앙일보

    1994.12.31 00:00

  • 일본 私소설 몰려온다-노벨상 후광업고 번역書 줄이어

    오에 겐자부로(大江健三郎)의 노벨상 수상이후 일본소설에 대한관심이 높아지면서 잇따라 일본소설이 번역.출판되고 있다.노벨상발표직후 출간된 『성적 인간』『사육』『개인적 체험』『침묵의

    중앙일보

    1994.11.05 00:00

  • 외국문학 번역출간 붐-민음사 이달만3편 일부선 전집준비

    한동안 뜸했던 외국의 순수문학 작품들이 잇따라 번역 출간되고있다.외국문학 작품의 번역은 민중문학이 본격적으로 위세를 떨치기 시작한 80년이전까지만해도 활발하게 이루어졌으나 이후 9

    중앙일보

    1994.10.17 00:00

  • 6.하루키 신드롬

    후기자본주의시대에도 문학은 살아남을 수 있을까.다국적 기업과전자미디어의 결합이 가져온 새로운 매체환경은 확실히 고전적인 활자매체의 약세를 가져왔고 이는 자연스럽게 문학이 미치는 사

    중앙일보

    1994.06.29 00:00

  • 압구정동블루스

    을 뜨는 아침,소설가 두보(杜甫)씨는 극심한 두통을 느낀다. 두통뿐 아니라 지난 밤 술자리에서 오갔던 무수한 말의 파편들이온몸 구석구석에서 살아올라 동통을 느끼게 하는 것 같다.뭔

    중앙일보

    1993.10.24 00:00

  • (19)"「경아」는「테스」같은 영원한 연인"|『별들의 고향』최인호씨

    『그래, 경아는 실제로 존재하지 않았던 여자인지도 몰라. 방이 되면 서울거리에 밝혀지는 형광등의 불빛과 네온의 번뜩임, 땅콩 장수의 가스등처럼 한때 피었다 스러지는 서울의 밤. 조

    중앙일보

    1993.07.20 00:00

  • 『상실의 시대』 무라카미 하루키 지음

    37세의 작가인 나(와타나베)는 함부르크공항을 이륙하는 보잉747기의 좌석에서 비틀스의 『노르웨이의 숲』을 듣는다. 오랜만에 듣는 이 낡은 노래의 감미로운 멜러디는 나로 하여금 지

    중앙일보

    1993.05.09 00:00

  • 감각적 문체 특징…일 최고 인기작가

    일본 최고 인기작가로 평가받는 무라카미하루키(촌상춘수)는 49년 출생한 이른바 전후작가다. 1960년부터 1972년 정치적 이데올로기가 주도, 학생운동이 끊이지 않던 소위「전학공투

    중앙일보

    1992.09.01 00:00

  • 문단 "일작가 모방" 일파만파|장정일·김수경씨등 박일문씨에 제소당해

    일본 인기작가 무라카미 하루키가 한국의 젊은 문단을 들쑤셔 놓고 있다. 올초부터 일기시작한 한국의 일부 젊은 작가들의 하루키 영향설은 표절시비로 번지더니 마침내 법정으로까지 가 한

    중앙일보

    1992.09.01 00:00

  • 소설『내가 누구인지…』 문단 "입씨름" 포스트 모던 기법인가 명백한 표절인가

    문단에 표절 시비가 일고 있다. 시비에 말려든 작품은 장편소설『내가 누구인지 말할 수 있는 자는 누구인가』. 문학평론가 류철균씨(26)가 이인화란 필명으로 내놓은 이 작품은 올3월

    중앙일보

    1992.05.15 00:00

  • 한일「문학역조」심각하다

    한일 문학역조가 심각하다. 어쩌다 한국문학이 일본에 번역 소개되면 우리 매스컴들이 앞다퉈 대서특필할 정도로의 서점 진열대를 잠식하고 있다. 양적 역조도 문제지만 질적 역조가 한층

    중앙일보

    1992.05.14 00:00