검색결과
  • 낙관적으로 보세요.

    Look on the bright side of things. 모든 일을 비관적으로 생각하는 사람에게 『낙관적으로 보세요.』라고 할 수 있는데 이에 해당하는 영어표현에 『Look

    중앙일보

    1996.11.03 00:00

  • 그녀는 내게 악감정을 품었다.

    She had it in for me. 「~에게 악감정을 품다」「~를 원망하다」라고 할 때 쓸 수 있는 적절한 관용어에 「have it in for someone」이 있다. 가령

    중앙일보

    1996.10.11 00:00

  • 그만 노려 봐.

    Stop eyeballing me. 자기를 노려보는 사람에게 『그만 노려봐.』라고 하는 적절한 영어 표현에 『Stop eyeballing me.』가 있다. 여기서 「eyeball」

    중앙일보

    1996.10.09 00:00

  • 과장하지 마.

    Don't make a mountain out of a molehill. 대수롭지 않은 일을 크게 떠벌리는 사람에게 『과장하지 마.』『침소봉대(針小棒大)하지 마.』라고 할 수 있는

    중앙일보

    1996.10.08 00:00

  • 촌티나는 '빈티지 룩' 유행예감

    어머니의 처녀시절 옷장에서 빌려온 듯한 옷,세련되고 말쑥한 모노톤이 지배하는 90년대 패션감각으로 보면 어딘지 촌스런 느낌의 옷. 일명 「빈티지 룩(vintage look)」으로

    중앙일보

    1996.10.06 00:00

  • 목에 뭔가 걸렸다.

    Something's caught in my throat. 음식 등을 먹다 목에 걸리는 경우가 가끔 있다.이럴 때 『목에 뭔가 걸렸다.』고 할 수 있는데 이에 해당하는 영어 표현에

    중앙일보

    1996.10.03 00:00

  • 그렇게 호락호락하지 않다.

    It is no picnic. 『그렇게 호락호락하지 않다.』라고 할때 쓸 수 있는 적절한 표현에 『It is no picnic.』이 있다. 여기서 「picnic」은 「소풍」이란 뜻

    중앙일보

    1996.10.02 00:00

  • 미니스커트가 유행이다

    Miniskirts are in fashion. 「유행하고 있는」에 해당하는 적절한 영어표현에 「in fashion」이 있다.가령 『미니스커트가 유행이다.』라고 하려면『Minisk

    중앙일보

    1996.09.22 00:00

  • 마음 먹기 나름이다.

    It's all in the mind 의지가 약해 어떤 일을중도에 쉽게 포기하려는 사람에게 『마음먹기 나름이야.』『정신 자세에 달렸어.』라며 의지를 복돋울 때 쓸 수 있는 적절한

    중앙일보

    1996.09.10 00:00

  • 밤을 꼬박 새다

    stay up all night 시험공부등으로 「밤을 꼬박 새다」라고 할 때의 적절한 영어 표현에 「stay up allnight」이 있다. 가령『I stayed up all ni

    중앙일보

    1996.09.05 00:00

  • 몸이 별로 좋지 않다.

    I feel under the weather. 『몸이 별로 좋지 않다.』라고 할 때 쓸 수 있는 표현중에 『I feel under the weather.』가 있다.여기서 「unde

    중앙일보

    1996.09.01 00:00

  • 괜히 그런 말씀하시는군요

    You're just saying that. 대화중 마음에 없으면서도 예의상으로 하는 말에 대해 듣고 있던 사람이 『괜히 그런 말씀 하시는군요.』라고 하는 수가 있는데 적절한 영어

    중앙일보

    1996.08.23 00:00

  • 나이보다 젊어 보인다.

    You look younger than your age. 사람에 따라 나이보다 젊어 보이는 사람도 있고 늙어 보이는 사람도 있다. 얼마전 출판사로 전화를 걸어 나이와 외모를 결부시

    중앙일보

    1996.08.08 00:00

  • 하시든지 말든지 가부를 결정하세요

    Take it or leave it. 결정을 못내리고 주저하는 상대방에게 『하시든지 말든지 가부를결정하세요.』라고 하는 경우 적절한 표현에 『Take it or leave it.』

    중앙일보

    1996.07.06 00:00

  • 사돈 남말하네!

    Look who's talking! 자신도 같은 잘못을 저지르면서 남의 잘못을 탓하는 사람에게 『사돈 남말하네.』라고 하는데 이에 적절한 영어 표현으로 『Look who's tal

    중앙일보

    1996.06.26 00:00

  • 그녀는 얼굴 성형수술을 했다

    She had plastic surgery done on her face. 요즘 성형수술이 많이 이루어지는데 『그녀는 얼굴 성형수술을 했다』라고 할 때 적절한 영어표현에 『She

    중앙일보

    1996.06.22 00:00

  • 괜한 문제를 만들지 말아요.

    Don't ask for trouble. 괜히 화를 자초하는 경우 『긁어 부스럼 만들지 말아요.』 또는 『괜한 문제 만들지 말아요.』라는 말을 쓴다.이 경우 적절한 영어 표현에 『

    중앙일보

    1996.06.21 00:00

  • 그녀의 옷은 야하다

    Her dress is too loud. 어떤 여성이 색상이 너무 밝고 요란한 옷을 입었다면 『그녀의옷은 야하다.』라고 할 수 있는데 영어로는 『Her dressis too lou

    중앙일보

    1996.05.19 00:00

  • 이 사진은 실물보다 잘 나왔네

    This picture flatters you. 사진을 보고 『사진이 잘 나왔다.』 또는 『사진이 못 나왔다.』고 얘기하는 경우가 많다.『이 사진은 실물보다 잘 나왔군요.』라고 할

    중앙일보

    1996.05.11 00:00

  • 저 모르시겠어요?

    Don't I know you? 확실히 기억이 나지는 않지만전에 만난 것같은 사람을 또 만났을때 우리말로 『저 모르시겠습니까』 또는『누구시더라』라고 할 수 있는데 영어로는 『Don

    중앙일보

    1996.05.01 00:00

  • 무리하게 드시지 마세요

    Don't force yourself. 손님을 식사에 초대했을 때 차린 음식을 많이 먹으라고 권하는것이 보통이다.그러나 초대받은 손님이 속이 거북하다든가 또는 다른 이유로 음식을

    중앙일보

    1996.04.21 00:00

  • 이 우유는 상했어

    This milk has gone bad. L씨가 한국에 출장나온 미국인 기술자와 오후에 간식을 함께 하게 되었다.과자와 우유를 탁자에 놓고 먹는데,동료 미국인이 우유를 마시다 인

    중앙일보

    1996.03.19 00:00

  • 선물용으로 포장해 주시겠습니까

    Could you have it gift-wrapped? 중소기업에 근무하는 김과장은 지난해 12월 초 업무차 미국 출장을 가게 되었다.출장 기간이 거의 끝나갈 무렵 아내에게 줄

    중앙일보

    1996.03.17 00:00

  • 무슨 생각을 하고 있습니까?

    What's on your mind? 취직하기 위해 필기시험을 치러야 하는데 지원자들이 너무 몰려들어 걱정스런 표정을 짓고 있는 한 한국인 친구에게 미국인 친구가 『What's o

    중앙일보

    1996.03.14 00:00