-
[더오래]날씨 정보 한눈 팔게 하는 한국 기상캐스터 복장
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(48) 옛날에는 하늘의 분위기를 살펴 날씨를 점치곤 했는데, 요즘은 보통 뉴스나 스마트폰 일기예보를 본다. [사진 pixa
-
타자와 공존하는 인간만의 비결 있었네
━ 신준봉 전문기자의 이번 주 이 책 인간 무리 인간 무리 마크 모펫 지음 김성훈 옮김 김영사 카페 안에 낯선 사람이 가득해도 우리는 별걱정 없이 걸어 들어갈 수 있다
-
[Issue&] 34개국 바이어 참가 … 국내 콘텐츠 기업들 새로운 활로 기대
올해 처음으로 온라인 비즈니스 상담회로 전환한 ‘SPP 2020’이 34개국의 바이어가 참가한 가운데 다음 달 14일까지 열리고 있다. 코로나19로 위축된 국내 콘텐츠 기업에 활
-
상대성 이론을 파티 잡담처럼 흥미롭게
━ 신준봉 전문기자의 이번 주 이 책 아인슈타인이 괴델과 함께 걸을 때 아인슈타인이 괴델과 함께 걸을 때 짐 홀트 지음 노태복 옮김 소소의책 1990년 계간 창비 여름
-
[박성훈의 차이나 시그널]사드로 시작해 코로나로 끝나나…중국 한한령 해제 가시화
지드래곤(GDㆍ권지용)이 나온 중국 차파이 음료 광고. 충칭시 대형 쇼핑몰 LED 전광판에 걸렸다. [중국 농푸샨촨 웨이보] ‘GD가 중국을 밝혔다, 밤하늘만 빼고.’
-
[더오래]결혼 25년만에 내 부엌이 생겼다, 자유를 느꼈다
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(43) 지난 41회 글은 ‘죽으면 일본에 뼈를 묻겠다’라는 각오를 다지고, 집을 수리하고 있다는 내용이었다. 내 인생의
-
“일본 작품과 닮은 듯 다른 매력”…인기 시동 건 한국 소설들
━ 전 아사히신문 기자의 ‘일본 뚫어보기’ 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)으로 영화관도 못 가고 있다. 다니는 연구소도 3월 중순까지 재택근무를 실시하고 있어 집
-
[권혁재 핸드폰사진관] 폰카로 DSLR급 야생화 사진찍기
변산바람꽃. 3월 5일 바야흐로 봄입니다. 봄 산들꽃 소식이 예서 제서 들려 옵니다. 번역가이자 야생화 전문가인 조영학 작가가 제게 제안을 했습니다. 야생화를
-
[시론] 총성 없는 전쟁 치르는 대구·경북에 ‘정치적 칼’ 겨눈 유시민
박경서 문학평론가·번역가 “하나의 유령이 유럽을 거닐고 있다. 공산당이라는 유령이.” ‘코로나19’가 대구를 덮친 지금 『공산당 선언』의 첫 구절이 문득 생각난다. “하나의 유령
-
문 여니 묻는다 “동네 분?” 사랑방으로 진화하는 작은 책방들
서울 서교동 골목가에 있는 작은 책방 '라이너노트'는 1960년대 지어진 오래된 2층 단독주택을 서재로 꾸미고 매주 10명 내외 참가자 규모의 작은 라이브 공연을 연다. 오종택
-
뭐지? 하룻밤 사이 성탄 트리가 싹 치워진 일본 거리
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(37) 처음 일본에서 맞이한 연말은 무엇인가에 홀린 것만 같았다. 크리스마스 일색이었던 거리가 하룻밤 사이에 싹 바뀌어
-
[박경서의 퍼스펙티브] 빈부격차가 계급문제라면 미세먼지는 ‘민주적 위험’
━ “배고프다”보다 “불안하다”가 압도하는 위험사회 2021년 ‘파리 기후 협정’ 시행을 앞두고 지난 9월 23일 미국 뉴욕 유엔본부에서 ‘2019 유엔 기후 행동 정상회
-
[전문기자 프리즘] 한국의 사이덴스티커를 키우려면
신준봉 전문기자/중앙컬처&라이프스타일랩 경제·안보 이슈를 두고 세게 한 판 붙었던 셈이지만 일본은 여전히 여러 분야에서 우리보다 앞선 나라인 것 같다. 문학도 그런 분야다. 가령
-
“AI, 기사·웹툰 즉시 번역시대 왔다”
이일재 광운대 교수가 AI로 법조문을 번역하는 시스템 ‘AIKE’를 보여주고 있다. [사진 광운대] 해외여행이나 외국인을 만났을 때 번역 애플리케이션을 사용하는 사람이 많다. 하
-
“신문기사·웹툰도 AI가 바로 번역하는 시대 온다”
이일재 광운대 영어산업학과 교수가 번역서비스 기업 에버트란과 함께 개발한 'AIKE'를 보여주고 있다. 법과 조례 등 법조문을 AI를 통해 번역하는 시스템이다. [사진 광운대]
-
소설가 김언수 "절정의 문학도 훌륭한 번역 없다면 아무 소용 없다"
한국문학번역상 기자간담회에서 김언수 작가가 한국 문학의 번역 문제에 대해 의견을 말하고 있다. [사진 한국문학번역원] "우리나라는 문학작품의 번역에 대한 지원이나 번역가에 대한
-
광운대 AI번역산업연구센터, 인공지능 한·영 법률번역 전문서비스 론칭
광운대 AI번역산업연구센터장 이일재 교수가 인공지능 법령번역 전문서비스를 시연해보이고 있다. 광운대학교 AI번역산업연구센터(센터장 이일재)와 ㈜에버트란(대표 이청호)은 2019년
-
"자기 분수에 맞춰 승부를…" 이말에 일본 국민 화났다
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(34) 2019년 11월14일은 한국의 수능시험 날이었다. 일본에서도 그 생생한 분위기를 뉴스를 통해 느낄 수 있다. 후
-
300쪽 책 6시간만에 번역했다…광운대 AI번역산업연구센터 이벤트
광운대 AI번역연구센터는 지난 9일(토)에 컴퓨터 기반 협업 번역을 통해 하루에 책 한 권 번역하기 이벤트를 진행했다. 광운대학교 AI번역산업연구센터(센터장 이일재)는 지난 20
-
중년 새내기 공무원 “만족도 74점”···86% “동료에 추천”
━ 공무원 응시연령 폐지 10년 서울의 한 대학을 졸업하고 곧바로 결혼한 지 20년이 지났다. 우연한 기회에 9급 공무원 시험을 준비했는데, 남편이 눈치챌까 봐 수험서
-
문장으로 읽는 책 (25)
『제인 오스틴의 말』 남자건 여자건 결혼하면서 한 번쯤 속지 않는 사람은 백에 하나도 안 될걸요. 앞으로 제가 처하게 될 입장에서 생각해보면 정말 그런 것 같아요. 결혼이라는 것
-
가평 연인산 자락에는 좀비농장이 있다
━ 안충기의 삽질일기 좀비농장 주인장 손에 들려 사진을 찍으려고 눈앞에 보이는 꽃을 후다닥 꺾었다. 구절초·개쑥부쟁이·개망초·감국·큰금계국·루드베키아를 구별하는 분들은
-
[안충기의 삽질일기] 강남역4거리에 나타난 냉장고 바지 아저씨
호박꽃잎은 대개 다섯 장이다. 밭둑에 핀 꽃 중에 여섯 장짜리가 있어 한참을 봤다. 잎과 순을 얻어 된장찌개에 넣고, 콩가루 묻혀 국을 끓였다. 두 대접을 비웠다. 일주일에 한
-
인간 몰아낸 돼지들의 타락···오웰 '동물농장' 소환한 조국 사태
소설 ‘동물농장’의 작가 조지 오웰. 1945년 초판으로 발행된 ‘동물농장’의 초판 표지. 만화영화 ‘동물농장’에 등장하는 집권 돼지들의 탐욕스런 모습(사진 왼쪽부터). 프랑스