-
수탈 아픔 간직한 폐정미소…과거·현재 잇는 사유 공간으로 : 미술가 조덕현의 춘포 정미공장 프로젝트
━ 110년된 정미소서 개인전 조덕현 작가 단가 시인 손호연(1923~2003)을 형상화한 조덕현 작가의 작품. 전라북도 익산의 110년 된 춘포 도정공장에 설치..문소영
-
월급 몇만원 ‘최강 신입’ 떴다, 보고서 척척 ‘AI 막내’ 채용법 유료 전용
■ 💡도전! 나도 AI 마스터 by 팩플 「 ‘인공지능(AI)을 쓰면 생산성도 높아지고 참 좋을 것 같은데’. 주변에선 다 쓴다는데 도대체 어떻게 써야 할지 모르겠는 분들을
-
김혜순 『날개 환상통』 전미도서비평가협회상 수상
김혜순 김혜순(69·사진) 시인의 시집 『팬텀 페인 윙스(Phantom Pain Wings·날개 환상통)』가 미국 전미도서비평가협회(NBCC) 시 부문 상을 받았다. 한국 문학
-
김혜순 시인 ‘날개 환상통’ 전미도서비평가협회상…한국 첫 수상
김혜순(69) 시인의 시집 『팬텀 페인 윙스(Phantom Pain Wings·날개 환상통)』가 미국 전미도서비평가협회(NBCC) 시 부문 상을 받았다. 한국 문학 작품이 전미도
-
삼육대 박정양-최유리 교수, ‘서양의 시각예술과 음악, 그리고 역사’ 번역 출간
왼쪽부터 삼육대 박정양, 최유리 교수 박정양 삼육대 대학원 통합예술학과 특임교수 겸 글로벌예술영재교육원장, 최유리 통합예술학과 예술경영 겸임교수는 번역서 ‘서양의 시각예술과 음악
-
법무법인(유) 지평, RBA(Responsible Business Alliance)와 업무협약 체결 및 ‘전환기의 컴플라이언스: 실사 규제에 대한 대응과 실무 사례’ 컨퍼런스 성황리 개최
업무협약 체결식 법무법인(유) 지평(이하 ‘지평’)은 지난 8일 RBA(Responsible Business Alliance)와 업무협약을 체결하고 한국 기업의 책임있는 기업 행
-
여우는 왜 범의 허리를 끊었나…백두대간의 진실 알리는 남자 유료 전용
“여우가 범의 허리를 끊었다.” 700만 명 이상이 본 영화 ‘파묘’의 키포인트가 되는 대사다. 여우는 한반도를 강탈한 일본, 범은 한반도의 큰 산줄기인 백두대간을 뜻한다. 영화
-
김수진 사이버한국외대 스페인어학부장, 번역서 ‘들개 소년 레이’ 출간
들개소년레이 (주니어김영사) 사이버한국외국어대학교(총장 장지호) 스페인어학부 김수진 교수의 번역서 ‘들개 소년 레이’가 출간됐다. 김수진 교수가 이번에 번역 출간한 ‘들개 소
-
샹다롬, 닥터 미쉘포꽁 초청 직강 성료
프랑스 피토 아로마 테라피 협회 공식 교육기관 샹다롬(대표 강연희)이 지난 5일부터 주최한 프랑스 약학박사 ‘닥터 미쉘포꽁 아시아 최초 직강 클래스’가 성황리에 마무리되었다.
-
'러 난민' 돌연 수십배 폭증…국경 잠근 핀란드, 이 전략에 떤다 [세계 한잔]
■ 「 [세계 한잔]은 우리 삶과 맞닿은 세계 곳곳의 뉴스를 에스프레소 한잔처럼, 진하게 우려내 한잔에 담는 중앙일보 국제부의 온라인 연재물입니다. 」 핀란드와 러시아의 ‘
-
"김대중·브란트·만델라의 용서와 화해, 통합의 축복 선물했다"
평화와 통합. 아시아ㆍ유럽ㆍ아프리카의 세 지도자였던 김대중 전 대통령과 빌리 브란트 전 독일(서독) 총리, 넬슨 만델라 전 남아프리카공화국 대통령을 하나로 묶는 키워드다. 브란트
-
고창 4만평 농원은 거대 작품…매일 회장님의 ‘100년 컬렉션’ 유료 전용
“회장님의 아트 컬렉션이 궁금하다” 했더니 “전북 고창에 있는 농원까지 올 수 있겠냐”는 질문이 돌아왔다. “무조건 가겠다”고 답하고 덥석 약속부터 잡았다. 그 농원이 바로 고창
-
사이버한국외대 스페인어학부 김수진 교수, ‘사랑하는 여자들에게’ 번역서 출간
사이버한국외국어대학교(총장 장지호) 스페인어학부 김수진 교수가 번역서 ‘사랑하는 여자들에게’를 펴냈다. 김수진 교수가 이번에 번역 출간한 ‘사랑하는 여자들에게’는 1981년
-
성공한 거짓말, 궁금하시죠? 팩플 추천 여름휴가 책 8권 유료 전용
극한 호우와 극한 더위가 교차하는 7월의 마지막 주입니다. 이 무더위를 어떻게 보낼지 계획을 세우셨나요? 아직 계획 중이시라면 올여름이 끝나기 전에 팩플과 함께 책읽기 어
-
“AI가 법률자문료 확 낮췄다, 하위 50% 변호사는 힘들 것” 유료 전용
Today’s Topic위기와 기회 사이, 리걸테크 인사이트(feat. 김앤장 & 리걸줌) 미국 최고 로펌의 잘나가는 변호사 하비와 한 번 본 건 다 기억하는 가짜 신입 변호
-
[소년중앙] 귀여워서, 공감 가서, 나와 닮아서…선택받은 캐릭터, 시장의 트렌드 되다
우리의 일상에는 다양한 캐릭터가 등장합니다. SNS 메시지에 할 말을 구구절절 쓰는 대신 캐릭터 이모티콘(이모지)으로 표현하기도 하고, 평소 사용하는 물건을 캐릭터 그림이나 형태
-
[중앙시평] 국회의사당과 바가지
서현 건축가·서울대 건축학과 교수 총리는 연설 중이다. 그런데 야당 의원들은 반대 문구 피켓을 들고 책상을 두드리며 야유를 보낸다. 그리고 국가까지 부르더니 줄줄이 퇴장해버린다.
-
구글에 'korean peoples' 번역하니 '조선족'…서경덕 뿔났다
사진 서경덕 교수 인스타그램 캡처 전 세계인들이 이용하는 구글 번역기에 'korean peoples'를 한국어로 번역하면 '조선족'으로 나온다는 주장이 나왔다. '한국 문화
-
[강남규의 글로벌 머니] “2050년 중국은 넘버 투, 미국은 지금보다 세진다”
━ 유럽 경제전문가 해미시 맥레이 강남규 국제경제 선임기자 미국-중국의 경쟁이 새로운 국면에 들어서고 있다. 미국의 강력한 견제 때문에 중국이 주춤하는 모양새다. 그 바람
-
챗GPT가 쓴 책 나온다…집필·편집·교열까지 30시간
대화형 인공지능(AI) 챗봇 ‘챗 GPT’가 직접 쓴 책이 잇따라 출간될 예정이다. 출판사 스노우폭스북스는 챗 GPT가 직접 쓰고 편집과 교열까지 본 『삶의 목적을 찾는 45
-
글 쓰고 편집까지 30시간만에 끝…'수퍼 작가' 정체는 챗GPT
교육부 직원들이 지난 13일 세종시 정부세종청사에서 열린 디지털 게릴라 공개토론회(포럼)에서 미국 오픈AI(OpenAI)사의 프로토타입 대화형 인공지능 챗봇 챗GPT를 체험해보고
-
경희사이버대학교 후마니타스학과 서유경 교수, 번역으로 참여한 ‘과거와 미래 사이’ 재탄생
경희사이버대학교(총장 변창구) 후마니타스학과 서유경 교수가 번역한 한나 아렌트의 ‘과거와 미래 사이’가 지난 1월 13일 한길그레이트북스 시리즈로 새롭게 재탄생했다. 한나 아
-
RM은 왜 단색화 거장 윤형근 대표작 대신 ‘습작’ 을 골랐나
━ [문소영의 영감의 원천] RM 앨범 ‘인디고’와 추상화 ‘청색’ BTS RM의 첫 공식 솔로 앨범의 커버 일부분. [사진 빅히트 뮤직] “그는 말했지 늘, ‘먼저
-
[문소영의 영감의 원천] RM은 왜 단색화 거장 윤형근 대표작 대신 ‘습작’ 을 골랐나
━ [영감의 원천] RM 앨범 ‘인디고’와 추상화 ‘청색’ BTS RM의 첫 공식 솔로 앨범의 커버 일부분. [사진 빅히트 뮤직] “그는 말했지 늘, ‘먼저 사람이 돼라’