[Magic English] I could learn a trade while…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

초등학교에서 고교를 졸업하기까지 미국 학생들의 학교생활은 어느 곳이나 비슷하다.

물론 미국의 도시, 특히 마약 때문에 범죄율(crime rate)이 높은 대도시에서의 학교생활은 만만치 않다.

두자릿수가 넘는 중퇴(drop out)율이나 10대 미혼모(single mother)문제가 심각하다.

그러나 일부 대도시 지역을 제외한 대부분 지역에서의 학교생활은 여유가 있다.

그러나 고교 졸업 후 선택은 다양하다.

한국에서는 모두가 대학에 진학하려 하지만 미국에서의 진학은 여러 가지 선택 중 하나에 불과하다.

대졸과 고졸의 차이는 있지만 일정한 기술만 있으면 학벌에 상관없이 중산층으로 살아갈 수 있기 때문이다.

A:So, what's your plan after the graduation?(그래, 졸업 후 계획은 뭐니?)

B:I'll join the army for a couple of years.(몇년간 군대에서 복무할 거야. )

A:Why the army?(군대는 왜?)

B:Well, I could learn a trade while I'm there.(복무하는 동안 기술을 배울 수 있잖아. )

A:Do you have any plans for college?(대학 갈 생각은 하니?)

B:If I decided to attend, I could use the veteran's benefits for college.(대학에 가려고 한다면, 군 복무자 혜택으로 진학할 수 있겠지.)

미국은 모병제라 자원(voluntary)하는 사람만 군대에 간다.

당연히 군인에게는 여러가지 혜택이 주어진다.

그래서 학비 때문에 대학 진학이 어려운 경우 돈을 모으거나 기술을 배우기 위해 자원 입대하는 젊은이가 많다.

join은 일상에서 "Why don't you join us?" (우리랑 같이 안갈래?)처럼 '같이 가다' 는 의미로 많이 쓴다.

'군대에 합류하다' 는 개념에서 '입대하다' 도 된다.

trade는 동사로 '교환하다' , 명사로는 '무역' 외에 '기술/직업' 의 뜻으로도 사용한다.

'손재주가 좋은 사람' 을 'jack-of-all-trades' 라고 한다.

veteran은 '제대 군인' 을 말하며, 군대에서 주는 장학금(scholarship)을 받거나 주정부.연방정부가 주는 학자보조금(financial aids)을 미필자보다 많이 받는 혜택을 누릴 수 있다.

조영제 NYEC유학원 원장.JLS학원 강사

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT