[일본어] 1123. 和服(わふく) 일본 전통 옷

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

지금부터 약 1백20년 전인 메이지시대에 일본에 양복이 들어오고 나서부터 기모노(着物) 등 일본 전통의상(和服)을 안 입게 되었다. 기모노는 현재 대학 입학식이나 성인식,결혼식 등의 행사때만 입는다.

기모노는 가격이 아주 비싸서 몇백만엔이 되는 것도 적지 않다.남자는 하오리(はおり)와 하카마(はかま)를 착용하는데,평생 한번도 입은 적이 없는 사람도 있을 정도로 입는 경우가 드물다.

일본어에서 남자 양복(신사복)을 背廣(せびろ)라고 하는데 이것은 영어‘civil'에서 나온 말이다.

李:佐藤さんは和服(わふく)を 着(き)たことがありますか.

佐藤:實(じつ)は一度もないんです.

李:あきれた.佐藤さん,それでも日本人ですか.

佐藤:そんなこと言わないでください.日本人でも 着たことのない人は たくさんいますよ.

李:女性たちも 着物は あまり 着ないんですか.

佐藤:ええ,めったに着ません.着物を着るのは 成人式(せいじんしき)や 結婚式(けっこんしき),入學式(にゅうがくしき)ぐらいでしょうか.

이:사토씨는 일본 전통 옷을 입어 본 적이 있나요?

사토:실은 한번도 없어요.

이:정말이요? 사토씨,정말 일본인 맞아요?

사토:그러지 마세요.일본인이더라도 안 입어 본 사람이 많다고요.

이:여성들도 기모노를 잘 안 입나요?

사토:네,거의 안 입어요.기모노는 성인식이나 결혼식,입학식 정도에 입죠.

▨ 단어 ▨

和服(わふく):일본 옷

あきれる:놀라다,기가 막히다

あまり:그다지,별로

めったに:거의

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT