[쏙쏙일글리쉬]105. 어디서 많이 들어본 것 같아요

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

Richard : This sounds familiar. Didn' t we have a case like it a couple of years ago□

Joe : The bottled water company.

Richard : Yeah.They were bottling tap water and calling it mineral water.

Joe : It' s the same company.

Richard : What?

R : 낯이 익은 사건 같은데. 한 두해 전에 이런 사건 맡지 않았어요?

J : 생수 회사건요.

R : 그래. 수돗물을 병에 담아 광천수라고 했었어요.

J : 같은 회사입니다.

R : 뭐라고요?

▧ 해 설 ▧

두 변호사가 자신들이 맡은 case(소송)에 대해 이야기하고 있다. 생수를 영어로 bottled water라고 하는데 이는 광천수(mineral water)를 병에 담은 것이기 때문이다. 이와 상반되는 '수돗물' 은 수도꼭지를 가리키는 tap을 사용해 'tap water' 라고 한다. 가령, "여기 있는 수돗물을 마셔도 안전할까요□" 하는 말은 "Is it safe to drink the tap water here□" 가 된다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT