검색결과
  • 410. Limp as a noodle

    직역하면 '마치 국수가락처럼 쭉 뻗은'이 됩니다. 매우 지치거나 몸이 축 늘어진 상태를 묘사하는 재밌는 표현입니다. ▨ Conversation ▧ A:How was your tri

    중앙일보

    2003.11.25 16:50

  • [영화] 매트릭스 3 '레볼루션'

    [영화] 매트릭스 3 '레볼루션'

    손으로 총알을 막아 후두둑 떨어뜨린 장면으로 각인된 영화 '매트릭스'. 1999년 첨단 테크놀로지와 고난도 와이어 액션이 결합돼 첫선을 보인 '매트릭스'가 드디어 수수께끼 같은

    중앙일보

    2003.10.26 15:47

  • [제1회 대한민국 창작만화 공모전] 스토리 부문 우수상 'Rock N Go!' ①

    1. 도선사 광장 높고 푸른 하늘. 높게 쌓여 있는 구름. 나래이션(이하N) : [모든 사람들이 말한다. 대한민국은 4계절이 뚜렷해서 좋다고...] 도선사 광장에서 바라본 북한산의

    중앙일보

    2003.10.23 09:36

  • 250. She really is a trip

    ‘To be a trip’은 정신이 어디로 가서(여행가서) 없는 상태가 된 것이므로, 뭔가 정상적이지 않은 행동을 가리켜 사용하는 표현입니다. A:Did you hear that

    중앙일보

    2003.01.06 16:45

  • No Doubt About It. 의심할 여지가 없어.

    Doubt는 '의심하다'는 말이지만, 그 앞에 no라는 부정을 더한다면 전혀 의심하지 않는다는 강한 긍정의 표현이 됩니다. ▨ Conversation ▨ A:I just lov

    중앙일보

    2002.08.02 00:00

  • I can't stand it any more. 더 이상은 못참아.

    도저히 참을 수 없는 상황에 처했을 때 쓸 수 있는 다양한 표현들이 있습니다. 위 표현은 동사 stand가 '참다, 견디다'의 의미로 쓰인 경우입니다. ▨Conversation▨

    중앙일보

    2002.07.01 00:00

  • [MLB] 코리언 슬러거 최희섭 - (3)

    플로리다로 가다. 2000년 봄. 미국이라는 낯선곳에서의 첫 1년을 성공적으로 보냈던 최희섭(22)에게 다가온 새로운 시즌은 희망으로 가득찼다. 메이저리그라는 높은산이 막연함에서

    중앙일보

    2001.02.13 10:43

  • [MLB] 김병현 2승 'K투'

    '핵잠수함' 김병현(애리조나 다이아몬드백스)이 시즌 2승째를 올리며 '믿기 어려운 선수(unbelievable kid)' 라는 찬사를 들었다. 김병현은 19일(한국시간) 몬트리올

    중앙일보

    2000.05.20 00:00

  • [MLB] 김병현 2승 'K투'

    '핵잠수함' 김병현(애리조나 다이아몬드백스)이 시즌 2승째를 올리며 '믿기 어려운 선수(unbelievable kid)' 라는 찬사를 들었다. 김병현은 19일(한국시간) 몬트리올

    중앙일보

    2000.05.19 17:43

  • [쏙쏙잉글리쉬] 56. 도시생활이 다 그렇죠!

    Wendy:The train leaves, and takes my pocketbook with it. There it goes down the track. Simon:Unbelie

    중앙일보

    1999.09.06 00:00

  • [영어한마디]952.꿈만 같았다.

    믿어지지 않는 행운이나 불행이 일어났을 때 "꿈만 같다. " 고 할 수 있는데 적절한 표현에 "I thought it was a dream." 이 있다. "When I found

    중앙일보

    1998.09.17 00:00

  • 꿈만 같았다.

    I thought it was a dream. 믿어지지 않는 행운이나 불행이 일어났을 때 『꿈만 같다.』고하는데 이에 적절한 영어 표현에 『I thought it was a dre

    중앙일보

    1996.10.19 00:00