-
[경제 issue &] 해외 건설시장은 신뢰 먹고 자란다
경세제민(經世濟民·세상을 다스리고 백성을 구제함). 1970~80년대 개발시대 청년에게 얼마나 매력적인 단어였던가. 그것은 내가 경제학을 전공으로 택한 동기였으며 당시 강한 성장
-
[제약 세계로 나가다/유한양행] 위염치료 ‘레바넥스’ 해외서 인정
유한양행(공동대표 최상후·김윤섭) ‘글로벌 경쟁력을 갖춘 1등 보건기업’으로 성장한다는 비전을 갖고 있다. 이를 위해 2005년 경기도 기흥에 최신 시설의 연구소를 완공하고, 성
-
차바이오&디오스텍 합작 ‘서울 CRO’ 출범
차바이오&디오스텍 합작 ‘서울 CRO’ 출범 5년 내 아시아 1위 임상시험기업 목표 차병원그룹 계열 바이오기업인 차바이오&디오스텍이 CRO(Contract Research Org
-
아시안 스터디(아시아국가에서 수행하는 임상시험) 5년 내 1위 된다
차병원 그룹 계열사인 차바이오&디오스텍(대표 문병우)은 CRO(Contract Research Organization·임상시험 수탁) 사업에 본격 진출한다. 차바이오&디오스텍은 최
-
링컨 대통령 취임 연설문 [영문]
March 4, 1861 : Fellow citizens of the United States : In compliance with a custom as old as the Gov
-
퇴직연금 가입 하셨나요?
퇴직연금 상품은 장기적 관점에서 고르는 지혜가 필요하다. 당장 수익을 올리는 게 아니라 노후까지 수십년 운용되는 상품이기 때문이다. 수익을 연 1%씩만 더 올려도 기업은 비용을 크
-
“감히 감독 말을 …” 김병현 전격 방출
미국 프로야구 피츠버그의 김병현(29)이 방출 통보를 받았다. 피츠버그 지역지 피츠버그 포스트가제트는 26일(한국시간) 인터넷판을 통해 이같이 보도했다. 시범경기에서 부진한 성적(
-
[원문] 미 국무부, 2007 북한 인권보고서
Korea, Democratic People's Republic of Country Reports on Human Rights Practices - 2007 Released by
-
[카플란의BizEnglish] Turn up trumps
기대한 것 보다 더 좋은 일이나 결과를 얻었을 때 쓰는 표현임. ■ CONVERSATION ■ A: Congratulations! I heard that you guys got t
-
[카플란의BizEnglish] Throw a spanner in the works
문제를 일으켜 어떤 계획이나 사업의 성사를 방해할 때 쓰는 표현입니다. A: So do you think you’re going to close the deal with King
-
[카플란의BizEnglish] Breach of Contract
말 그대로 계약 조건상의 약속된 사항을 지키지 않았을 때를 가리키는 표현입니다. A:There is no way that I can work on Sunday. B:If you r
-
메르세데스-벤츠 코리아, 수입차 업계 최대 규모의 ‘픽업 & 딜리버리 서비스’ 선보여
메르세데스-벤츠 코리아㈜가 전화 한 통으로 고객이 원하는 시간과 장소에서 차량을 픽업하여 정기 점검 및 소모품 교환 등의 서비스 후 고객이 원하는 장소에서 전달하는 ‘Pick-Up
-
CNN LARRY KING LIVE - [Robin Williams]
CNN LARRY KING LIVE ROBIN WILLIAMS: OK, Larry, we've got -- we've got a shot of you with Colin Powel
-
[카플란의BizEnglish] To bite the bullet
과거에 전장에서 병사들이 부상을 당했을 때 고통을 참기 위해 총알을 입에 물고 있었던 것에서 유래한 표현으로 고통 혹은 사업에서의 불이익을 감내한다는 의미입니다. A:Did you
-
[카플란의BizEnglish] To close a deal
'무엇을 마치다'라는 뜻인 close가 협상의 뜻을 지닌 deal과 함께 쓰이면 '협상을 종료하다'라는 의미가 됩니다. ▨ Conversation ▨ A:How are the ne
-
[카플란의BizEnglish] To keep (someone) in the loop
"누군가를 올가미 내에 둔다"는 의미로 진행 상황을 지속적으로 알려준다는 의미의 표현입니다. A:That's it, then, isn't it ? All the terms of t
-
CNN LARRY KING LIVE - [Larry King]②
(BEGIN VIDEO CLIP, COURTESY CAROLCO PICTURES) ARNOLD SCHWARZENEGGER: Hasta la vista, baby. (END VIDE
-
CNN LARRY KING LIVE - [Larry King]①
CNN LARRY KING LIVE Aired May 3, 2007 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN
-
CNN LARRY KING LIVE - [Larry King]
LARRY KING, CNN ANCHOR: Tonight, Katie Couric -- she's the first woman in broadcasting history to...
-
CNN LARRY KING LIVE - [Oprah Winfrey]
CNN LARRY KING LIVE Interview With Oprah Winfrey LARRY KING, HOST: Tonight, the one, the only Oprah.
-
[카플란의BizEnglish] War of Nerves
말 그대로 어떤 일에 대해 서로 눈치를 보며 상황을 살피는 신경전을 가리키는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:How's the contract with the K-T
-
[카플란의BizEnglish] Trade-off
위의 표현은 동등한 가치가 있는 물건끼리 맞바꾼다는 의미입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:How did the contract negotiations go? Were yo
-
CNN LARRY KING LIVE -[Tyra Banks]
Aired January 29, 2007 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM
-
[카플란의BizEnglish] Whatever It Takes
직역하면 "어떤 대가를 치르더라도" 라는 뜻이므로 비즈니스상에서든 어떤 분야에서든 모든 것을 불사하고 일을 성취해 내겠다는 의미로 자주 사용됩니다. A:Jerry, I want y